人気ブログランキング | 話題のタグを見る

그해 여름(韓国版)

こんばんは。
長かったGWも終わり、明日からまたお仕事が始まりますね。
みなさんは、このGWをどう過ごされましたか。

実は、ブログには書いていなかったのですが、姑がここ1ヶ月程前から、急に弱り、歩くのもやっとの状態でした。
家の中にいるより外にいる方が大好きだったのに、引きこもってしまっている姑を不憫に思いながらも、忙しさにかまけて放っていたので、GWが始まった途端、夫も娘も私も一斉におばあちゃんにちやほやしてしまいました。
まず、おばあちゃんの部屋を掃除し、カーテンやシーツを洗濯し、一緒にお風呂に入り、おばあちゃんが行きたいという藤の花見と潮干狩りに出かけ。。。
でも、それがいけなかったのです。
4日の夕方、突然鼻血が出始め、それが一向に止まらず、とうとう救急車を呼びました。
幸い、その日のうちに退院できたのですが、血圧が200以上もあり、今後、通院し、気長に血圧を下げていかなければなりません。
いつも留守ばかりしている家の家族が全員揃っている時だったのが不幸中の幸いでした。
明日から、また誰も居ない家で、姑は過ごすことになります。
それを避けるためのいくつかの選択枝もあったのですが、姑の強い希望で、このまま家で養生することになりました。
ご近所の方の助けを借りながら、できるところまでやってみようと家族3人で話し合いました。

さて、そんなわけで、楽しみにしていた「韓国版夏物語」を見に行くことができなかったので、家で「韓国版夏物語」のDVDを見ました。
日本版はDVDを未だ見ていないし、韓国版は劇場で見ていないので、比較しにくいのですが、なぜか、これまでない程に恐怖感をもって見ました。
特に、取り調べのシーンでは、恐くて恐くて仕方ありませんでした。
劇場で日本版を見た時よりも色が青みがかっているので、恐怖感を煽られたのか?
字幕が韓国語と英語しかなく、字幕無しで見たので、映画の持つ雰囲気がよりダイレクトに伝わったのか?
それとも、画面が小さい方が、この映画には良いのか?
とにかく、これまで映画は劇場で見るものだと思ってきた私にとって、今日のDVD鑑賞は衝撃でした。

この映画、こんなに恐くて考えさせられる映画だったのですね。

エンディングの曲は、悲しい曲のはずなのに、その恐怖から救ってくれたような気がしてホッとしたくらいです。

韓国版を劇場でご覧になった方は、どんな感想を持たれましたか?
by lee_milky | 2007-05-07 00:53 | +夏物語 | Comments(16)
Commented by yumi at 2007-05-07 02:14 x
milkyさん こんばんは^^

お義母様いかがでしょうか。
お見舞い申しあげます。

我家は実母と暮らしていますが、主人の母は一人暮らしで、月に一度位しか会いに行きません。
milkyさんのお話、他人事じゃありません。
どうかお大事になさって下さいね。

家の息子?まだ家におります。
土曜日にもう戻るだろうからと家族全員で食事に行ったのに、
「僕?水曜まで休みだよ^^」って!!
国の税金を貰ってるくせに休みが長すぎます!!
Commented by misa at 2007-05-07 12:32 x
ミルキーさん、こんにちは。
お義母様にさぞや驚かれたことでしょう、
しばらく気も許せないと思いますが頑張りすぎないでくださいね。
こちらも一年が過ぎ、本人が事態を受け入れられるようになって少し落ち着いています。
血圧は薬より精神的なもので安易に上下するような…
「大丈夫!心配ないよ!」と一緒に大きな深呼吸をして励ましてあげてください。

やっとGWが終わりました、疲れた~~
息子の結果は惨敗。ジュニアとシニアの差・わが国の採点やジャッジ(減点方式)、
そして今の自分に足らないものがハッキリ分かって良かったとケロリ。笑
私のほうがが凹みそう…
明日は待たせていた母の希望で美術館の予定です…コレもしんどい。苦笑
Commented by misa at 2007-05-07 12:39 x
ぷぷぷ、カレンダーのチカチカ写真!!しっかり拝ませてもらいました。笑
Commented by sunny omma at 2007-05-07 13:42 x
milky様今日は。

お母様ご心配ですね。 血圧の治療は現在では行き届いている
ようですが、お一人でおられる事での気がかりは大変ですね。

「夏物語」韓国版ですが、2度観ました。 2回目はスクリーンが
大きい館で、音響も良く、臨場感ありました。
日本版と同じで、あのロイ・クラークの曲が計3回流れ、これだけで
何故か違う映画を観るような感覚でした。
milky様はもの哀しいとおっしゃる曲が、電器やさんで聴いている
シーンのソギョンの表情とぴったりですし、エンドロールではこの曲
の持つ若い日を懐かしみ、老いを悔いる歌詞とも相まって私には
「夏物語」はこれだと思えました。
milky様は韓国版特典ディスクもご覧になりましたか?
カットシーンの中で、マノサへの途中の雑貨屋さんでのシーン
でおばさんが話した事を聞いたソギョンの表情が気になって公式
にもあのおばさんの言葉は何を話したのかお聞きしていますが、
お答えが中々いただけていません。
milky様、お分かりになられましたらどうぞ教えて下さい。

全国公開もはじめから韓国版で上映して欲しかったです。


Commented by lee_milky at 2007-05-07 20:34
☆yumiさん、こんばんは。
どちら様も、同じような状況ですね。
一方では、ビョンホンシに熱をあげ、また、一方では、地道に生活をし。。。
私達って、賢明な主婦だわ。自画自賛。。

息子さんって、そんな大きな息子さんなのですか?
私はまた、寮に入っていらっしゃる学生さんなのかと。。。
そんなに休んだら、行きたくならないかしら^^;って、今朝の私がそうだったから。
Commented by lee_milky at 2007-05-07 20:44
☆misaさん、こんばんは。
全てのことが、どうしても私にかかってきますので、昨夜娘とこっそり話し合って、「弁当を作らない」宣言をしました。
娘が可愛い夫は、今朝、一生懸命に弁当を作っていました。シメシメ

>本人が事態を受け入れられるようになって少し落ち着いています。
そうですよね。
病気は気持ちの問題が大きいような気がします。
姑はもともと明るい人ですので、乗り越えて欲しいです。

息子さんも大変ですね。
本当に大変な世界に飛び込まれました。
ご家族様もさぞ大変でしょう。
でも、人ごとと思われるかもしれませんが、どんなお話も、羨ましい気がします。

ふふっ、カレンダー、わかりました?
たったこれだけのことなのに、すごく嬉しいですよ。
でも、何でも話してしまう私ですが、このことだけは、夫には内緒です。


Commented by lee_milky at 2007-05-07 20:49
☆sunny omma さん、こんばんは。
私も、韓国版のDVDを見たら、sunny omma さんのおっしゃる意味がよくわかりました。
そうですね。
初めから、韓国版を公開してくれたら良かったですね。

韓国版特典ディスクなるものがあるのですか?
メイキングの事かしら?
ちょっと見てみますね。
Commented by lee_milky at 2007-05-07 21:57
☆sunny omma さん、今、見てみました。
>おばさんが話した事を聞いたソギョンの表情。。。
私も、気になって、一生懸命聞いたのですが、雨の音と監督の声にかき消されて聞き取ることができません。
せめて監督の声がなければと思うのですが、sunny omma さんは、監督の声がかぶっていないものを聞かれたのでしょうか?
お役に立てなくて、ごめんなさいね。
Commented by ももりゅう at 2007-05-07 22:33 x
milkyさん、こんばんは~!

お義母さま、大変だったのですね。
通院による治療で上手く血圧が下がって行ってくれるといいですね。
でも足腰の衰えや身体の弱りは薬では治らないし、これ以上大変にならないと
良いですね。
もう10年以上前ですが、私の祖母(父方の)は3年ちょっと寝たきりの生活を送った後
亡くなりました。最初の頃は父が単身赴任で留守だったのもあり、ずっと母が
面倒を見ていましたが。

韓国版夏物語は何度か観ることが出来ました。
オリジナルの挿入歌「Yesterday when I was young」がとても良く、
フミヤの曲でもいいな~と思っていた私も、やっぱりオリジナルがいい!と
感じました。 歌詞が最後の老ソギョンの心情ピッタリで。

カレンダーの所の画像(?)目をジーッと凝らして見ていますが分かりません(笑)
一体何の画像でしょう? やっぱりビョンホン?

Commented by sunny omma at 2007-05-07 23:34 x
milky様 今晩は。

DVD確認下さって有難うございます。
milky様のご覧のと同じものです。 監督の説明が何か
ソギョンがジョンインと別れた後にマノサへ出かけたと言うような事
のようで、あのおばさんはマノサの伝承を話してそれを聞いた
ソギョンがジョンインが話した事は本当だったのかと驚いている
のではとの推測が主流(?)です。
でもあのソギョンの表情からして何かもっとジョンインの消息に
繋がるようなことでも聞いたのかとも思ったりしているのです。

本編でのこの雨のマノサヘのシーンのビョンホンシは年令的にも
無理が無くソギョンを演じていて秀逸ですね。

この雑貨やさんのお店に並んだ品をそろえるだけでも裏方
さんのご苦労が偲ばれてカットになってしまうとは映画の撮影
とは如何に報われない作業の多いことだと思い知りました。

話題のカレンダーのピカッですが、ビョンホンシに見つめられて
いるような気がするのですが!
Commented by lee_milky at 2007-05-08 00:54
☆ももりゅうさん、こんばんは。
お母様もご苦労されましたね。
家の姑も3人もの親の最期を看取った人です。
常々、自分は子どもの世話にはならないと言っていましたが、やはり、自分の番になると、入院は恐いようです。

そうでしたね~~。
ももりゅうさんは、韓国版から入られた羨ましい方なのでしたね^^

カレンダーの画像は、私の持ち物です。
自分へのささやかな誕生日、プレゼント。
本当は、静止画にしてたのですが、ちょっと恐くなって一瞬だけ見えるように変えたんです^^;


Commented by lee_milky at 2007-05-08 00:59
☆sunny omma さん、こんばんは。
お役に立てず、自分自身悔しいです。
もっと韓国語に堪能だったら、切れ切れでも、判断が付くはずなのに。。。
マノサが。。。までははっきり聞こえるんですが。
sunny omma さんのおっしゃるとおり、何かもっと深い意味がありそうなのにね。
この中年のビョンホンシ、映画でももっと見たかったです。

カレンダーのピカッも、この韓国語と同じように、答えがわかってからでないと、見えないかもしれません。
そういう意味で、人間の五感って不思議ですよね。
わかっていると、見えたり聞こえたりするのですから。
謎解きみたいでごめんなさい。
Commented at 2007-05-08 01:20 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by lee_milky at 2007-05-08 01:43
☆非公開さん、こんばんは。
曲が変わっただけど、こんなに印象が違うのですから、編集が変わると、もっと違ったものになるのでしょうね。
見ている私達でさえ、カットシーンを惜しく感じるのですから、そのシーンに関わった俳優さんやスタッフの方は、残念でならないことでしょう。
あの雑貨屋のおばさんも、映画の中には、全く出てこないのですもの。

映画って、こんな風に作られるんだと、つくづく思いました。

姑は、今日は、気分が随分良くなったようです。
出血があまりにもひどかったので、精神的なものが大きかったのでしょう。
私達も心配しましたが、だんだん回復してくれるような気もしています。
Commented at 2007-05-08 15:17 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by lee_milky at 2007-05-08 21:31
☆非公開さん、こんばんは。
はい、母の容態が落ち着いて、良かったです。
そうですよね~。
他の国の映画もそうなのでしょうか?

ところで、お知らせありがとうございました。
早速行ってみました。

マノサは遠いのだなあと、改めて思いました(苦笑)
<< 브라운 씨 생일 축하합니다.... 그들만의 세상 Kill th... >>