今夜は、夏物語韓国版のメイキングのキャプチャー10を、繰り替えし見ました。
と、言うより繰り返し聞きました。
先日、コメ欄で、この映像の中で、雑貨屋の小母さんの台詞のお尋ねがありました。→
☆
もともと、韓国語の聞き取りがほとんど出来ない上に、監督の言葉と雨の音にかき消され、小母さんの台詞はほとんど聞き取れず、一度は断念したのですが、諦めきれず、今夜、何度も聞きました。
すると、先日もはっきり聞こえた만어사가(マノサが)の前後を聞き取ることが出来ました。
아주머니(小母さん):이런 날은 만어사가 창가리되는데(こんな日はマノサが唱歌を歌うんだ。)
윤석영(ユンソギョン):만어사?(マノサ?)
多少は聞き違いがあるかもしれませんが、多分こんな感じです。
ずっと、あとになって、これを読み返したら、笑ってしまう。。。ということもあるかもしれませんが。
ノベライズを読むと、「慶尚南道の山奥を調査していたソギョンが雨に降られ、小屋に飛び込むと、地元の老婆が聞いてきた。」と、あります。
ソギョンは、そこがあのマノサに近いということを知らなかったのでしょう。
小母さんの口から、マノサという言葉が出て、驚いたのでしょうね。