カテゴリ:-美しき日々( 26 )

민철의 「괜찮아요?」(ミンチョルの「ケンチャナヨ?」)

美しき日々の22話を繰り返し観始めてから2週間ほどが経ちました。
毎日必ず観るという目標は、なかなか達成できませんが、それでも毎日平均1時間は観ているでしょうか。

この2週間、私の中で、少しだけ変化が出て来ました。
それは、時々、「나 만 믿어요.(僕だけを信じて)」「너 한테 미안하다.(お前にすまない)」というミンチョルの台詞がそのシーンの映像と共に反芻できるようになったこと。
それから、「괜찮아요?(ケンチャナヨ?)」の言い方が、その時々で全く違うことに気付いたこと。

この調子で、「ドラマ視聴+テキストちょこっと」をしばらく続けてみるかな~。
亀よりのろいけど、これなら、続けられるかも?
[PR]
by lee_milky | 2008-05-09 23:41 | -美しき日々 | Comments(4)

やっぱり第9話だわ~♪

韓国語のトレーニングのためには、異なるDVDを観るより、同じDVDを繰り返し観る方が効果的だそうです。
それで、どのDVDにしようか、色々考えた末、美日々の第22話に決めました。
日本語字幕無しで観るので、ストーリーをほぼ完全に覚えている美日々、そして、毎日観るのだから、あまり悲しくない方が良いという理由で、ミンチョルとヨンスの結婚式がある第22話です。
まず、字幕無しで聞き取れた単語をハングルで書き取りながら観たあと、2度目は、韓国語字幕を読みながら観ます。
韓国語練習用のCDと違って、速くてほとんど聞き取れませんから、どれほど勉強になっているかはわかりませんが、楽しいから、あっという間に1時間が経過します。
(ミンチョルの出ないシーンは早送りするので、2度繰り返しても、視聴にかかる時間は、1時間ちょっとです^^;)

でも、難点が一つ。
それは、美日々を観始めると、他の回も観たくなることです。
これまでは、ハングル検定を受験する気満々だったので、じっと我慢して、この勉強法のあとは、テキストをやっていたのですが、検定を受けられないとわかった昨夜、ついに我慢しきれず、第9話を観ました。

く~~~~っ!!
やっぱり、美日々は第9話ですよね♪
久々に観たから、ドキドキしました。
でも、第9話は韓国語のトレーニングには向かないわ。
なぜなら、ミンチョルには、ほとんど台詞がないから^^;
それに、第9話は家族が寝静まってからでないと、ちょっと照れます(*^_^*)

そうそう、第9話と言えば、「スルメ」ですが、先日、韓国の「スルメ」を初めて食べました。
日本のスルメより塩気が薄くて、私は、日本製より韓国製の方が好きでしたよ。
[PR]
by lee_milky | 2008-05-01 22:04 | -美しき日々 | Comments(4)

韓国語講座 아름다운 날들(美しき日々) 第24話

私は、子供の頃から、暗記するのが苦手でした。だから、ものを覚えるのに、例えば、単語カードを使ったり、語呂合わせで年号や化学記号を覚えたりしたことはありません。いつも、時間はかかっても、漫然と教科書を読んだり、ひたすら白地図を書いたりしていました。
韓国語を勉強しようと思い当たるに至り、自分なりの学習法を考えてみましたが、やはり暗記はできそうにありません。そこで、自分の興味のある言葉や文章をハングルで書き取り、その単語の意味を辞書で引いてみることにしました。この韓国語講座は、このような私なりの学習の結果です。誤りもたくさんあると思いますので、お気づきになったことがあれば、小さな事でも指摘して頂ければ幸いです。それでは、皆さん、お互い楽しく韓国語を学びましょうね。

「韓国ドラマ・ガイド 美しき日々」(日本放送出版協会) 
「『美しき日々』で学ぶ心のハングル」(日本放送出版協会)
「NHKテレビ ハングル講座」(日本放送出版協会)
「NHK 美しき日々 ホームページ」を参考にしました。
※発音は、子音+母音の部分はカタカナで、+子音(パッチム)の部分はアルファベットで表しました。

今日は、いよいよ最終話です。
これまで、いつも最終話はバタバタ終わる気がして、これまでの脚本の変更につぐ変更が災いして最後に破綻を来しているという感想を持っていたのですが、今回は何故か違和感なく展開を受け入れることができました。
これまでの違和感は、どこに行ったのだろう?

ストレッチャーに乗って手術室に向かうヨンスを見送るミンチョルの悲しみ、生きて帰ってきた時の喜びが、私には、痛いほどよく分かります。
娘の3歳の七五三の祝いをした直後、うちの夫は胃ガンのため、胃の摘出手術を受けました。
あの人気アナウンサーの逸見さんが、同じ病気でこの世を去ったちょうど同じ頃でした。
病気の知らせを受けた日、勤務する学校は研究発表会の前日で、私は、すぐに帰宅することができず、夜遅くまで視聴覚機器の準備や修理をしていました。
研究授業のため、慣れない人がOHPを使ったためにハロゲンランプが焦げ付いてしまったのを泣きながら修理していたら、何故かその焦げた臭いが記憶に残り、夫が退院する日まで、ずっとその臭いに悩まされました。
手術の翌日、夫に娘を会わせてやりたかったので、娘を病院に連れて行きました。
でも、集中治療室には、子どもをつれて入ることができず、未だ幼い娘を廊下に待たせて、かといって私だけ入室することもできず、途方に暮れていたら、ある看護婦さんがさっと駆け寄ってきて、娘を白衣の中に隠し、一緒に入って下さいました。
あれから13年、娘は高校生になり、夫は健康体とは言えないまでも、元気に生活しています。

大切な最終話なのに、自分のことばかりでごめんなさい。
冬ソナには全く傾かなかった私が、美日々にはどっぷり嵌った理由の一つは、この辺りにあるのかもしれません。

第24話 「奇跡」
いよいよ病状の悪化したヨンスは、リスクの大きい骨髄移植手術を受けることを決める。手術に向かうヨンスにミンチョルは・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
나 여기서 기다릴게요...
ナ ヨギソ キダリLケヨ
僕はここで待っているよ…

아무데도 안 갈 거예요...
アムデド アN ガルコエヨ
どこにも行かないから…

내가 여기 있다는 거 잊어버리지 말아요...
ネガ ヨギ イッタヌN ゴ イジョボリジ マラヨ
僕がここにいること忘れないで…

사랑해요.
サラN(g)ヘヨ
愛しているよ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
point
●動詞・存在詞の第Ⅱ語基+ㄹ게(요):~するからね・~するよ


나:私
여기:ここ
서=에서:~で
기다릴게요:기다(待つ)の第Ⅱ語基+ㄹ게요(~するよ) 
아무데도:どこにも
안:(意志のある)否定→못(できない)
갈 거예요:가(行く)の第Ⅱ語基+ㄹ거다(推量の表現)の해요体(거예요)~です
내가:私が(가 がつく時나は내になる)
있다:いる
는:~という
거 :こと
잊어버리지 말아요:잊다(忘れる)の第Ⅲ語基(잊어)+버리(動作の完了を表す)の第Ⅰ語基+지 말다(~するのをやめる)の第Ⅲ語基(지 말아)+요(~です)
사랑해요:사랑하다(愛している)の第Ⅲ語基(사랑해)+요(~です)
「韓国語の引き出し」の語基参照
[PR]
by lee_milky | 2006-09-12 22:32 | -美しき日々 | Comments(12)

韓国語講座 아름다운 날들(美しき日々) 第23話

今日は、23話です。
新婚旅行の夜、テラスで二人でお互いに希望を言い合うシーンが好きです。
もう19年も前の話ですが、ウチもあんな風にお互いに希望を言い合ったんです。
あんなに格好良くなかっただろうけどね。結婚式当時は、誰でも主役だから^^;
その時、沢山取り決めをしたのだけど、ほとんど忘れてしまって、今でも覚えていて実行しているのは3つだけ。
その内の一つは、お互いの誕生日には、必ずプレゼントをしましょうということ。
もう一つは、子供が生まれても、「お父さん」「お母さん」と呼び合わないようにしましょうということ。
そして、最後は、外でお互いのことを話す時は「主人」「家内」と言いましょうということ。
これは、夫が言うには、彼のイデオロギーには反するのだけど、音が綺麗だからだそうです。
ウチもミンチョルとヨンスみたいにいろんな困難を乗り越えて、周りの人に悲しい思いもさせてようやく結婚したし、夫の病気も会社の倒産も二人で乗り越えたのに、最近は、惰性で一緒に居るような。。。
つい最近、夫から「愛情の亡くなった飼い主から飼われてる猫になったみたい。ニャーと鳴けば餌はもらえるけど、餌だけ与えられてそれっきり。」と言われて反省しました。

第23話 「再出発」
結婚式を終え、ミンチョルとヨンスは新婚旅行へ旅立つ。ヨンスの身体を心配するナレは、ミンチョルの部下のキュソクを連れて同行する。しかし、ヨンスは旅先で体調を崩してしまう。体調不良を隠そうとするヨンスに、胸を痛めるミンチョルだが、気づかぬふりを装い、優しく強くヨンスを抱きしめる。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
연수 씨만큼 날 행복하게 해 준 사람도 없었어요.
ヨンス シマNクM ナL ヘN(g)ボクァゲ ヘ ジュN サラMド オPソッソヨ
ヨンスさんほど僕を幸せにしてくれた人は居なかったよ。

연수 씨만큼 날 기다리게 한 사람도 없었고,
ヨンス シマNクM ナL キダリゲ ハN サラMド オPソッコ
ヨンスさんほど僕を待ちわびさせた人も居ないし、

연수 씨만큼 날 설레게 한 사람도 없었어.
ヨンス シマNクM ナL ソLレゲ ハN サラMド オPソッソ
ヨンスさんほど僕をドキドキさせた人も居なかった。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
point
●名詞+만큼(不完全名詞):~ほど・~くらい


날=나를:私を
행복하게 해 준:행복하(幸せだ)+게하(~くする・~させる)の連用形(해)+주(~してやる・~してくれる)の第Ⅱ語基+ㄴ(~した)動詞の過去完成連体形
사람:人
도:~も
없었어요:없다(居ない)の第Ⅲ語基(없어)+ㅆ(過去形)の第Ⅲ語基(없었어)+요(~です)
기다리게 한:기다리(待つ)+게하(~くする・~させる)の語幹+ㄴ(~した)過去時制
설레:설레(ときめく)
[PR]
by lee_milky | 2006-09-10 12:51 | -美しき日々 | Comments(12)

韓国語講座 아름다운 날들(美しき日々) 第22話

今日は、22話です。
私は、この22話が大好き。
美日々の中でも、あの9話とこの22話はもう何度見たか分かりません。
あの有り得ないペアルックもハートのコーヒーも、み~~んな好き♪
私は、人生に不可欠なのは、お金でも健康でもなく、愛情だと思っているからかな?

いつも思うのですが、美日々では、ヘアースタイルが効果的に使われていると思います。
この回のヨンスは、カチューシャで額が大きく見えて、とっても明るい感じ。
「ヨンス、良かったね。」って、思わず声を掛けたくなります。
ただ、「有り得ないなぁ。」と思うのは、みんなでよってたかって病身のヨンスを走らせること。
プロポーズする時も、結婚式に遅れそうな時も。。。
「大丈夫?」なんて、声を掛けながら、大丈夫なわけないやん?

第22話 「結婚」
やさしく接するミンチョルに、重荷になりたくないというヨンスだが、ミンチョルはどんなことがあっても一緒にいたいと訴える。ミンチョルの熱意にヨンスは心を癒され、二人で病気と闘うことを決心。治療を始めたヨンスを見届けたソンジェは、改めてミンチョルにヨンスを託す。ヨンスは闘病の傍ら、ミンチョルと普通の恋人同士の生活を送り、笑顔を取り戻していく。しかし、セナがついにヨンスの病気のことを知ってしまう。ショックを受けたセナは、ヨンスに対し気持ちを怒りでしか表せないのだった。ミンチョルはヨンスに再びプロポーズする 。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
그리고 마지막으로 연수씨가 처의 청혼을 받아들이게 해 주십시오.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
point
●用言の第Ⅰ語基+받아들이게 해 주십시오:~するようにしてください。


누구:誰
를:~に→の5参照
만나(다):あう
두:도の口語体(~も)
나보다=나(私)+보다(~より)
더:もっと
잘해:잘하다(上手くやる・上手だ)の第Ⅲ語基
줄:~してくれる
테니:(~する)はずだから
그래서:だから
나:私
한테:~に→の17参照
미안하지 않아요:미안하(申し訳ない)の第Ⅰ語基+지 않다(~ない)の第Ⅲ語基(지 않아)+요(~です)
하나두=하나도:少しも~ない
[PR]
by lee_milky | 2006-09-09 19:34 | -美しき日々 | Comments(4)

韓国語講座 아름다운 날들(美しき日々) 第21話

今日は、午後から出張だったので、出かける途中に郵便局に立ち寄りました。
窓口の方が、あのファンミ申し込みの時の愛想の良い方だったので、躊躇しましたが、今回は、「イ・ビョンホン」の「イ」の字もおっしゃいませんでしたので、ホッとしました。→
うっかり手数料分を足すのを忘れて入金するところだったので、金額を書き直したり、初めてオンラインで振り込むのでキョロキョロしていたりしたので、わざわざ窓口を離れて親切に教えていただき、助かりました。

第21話 「告白」
突然倒れたヨンスを、ナレとミンチョルは病院へ運び込む。しかし、ミンチョルはミンジからソンチュンが倒れたとの知らせを受け、ヨンスの容態がわからないまま自宅へ戻る。ミンチョルと入れ替わりに駆けつけたソンジェを、ナレは激しく問い詰め、ヨンスの病名を知る。一方、スキャンダルで仕事を干されセナは、怒りに任せてホテの店へ居座る。困ったホテから連絡を受けたヨンスは、ナレと一緒にセナを連れ帰る。そんなヨンスに、ソンジェは自分の体を最優先に考えるよう懇願する。ヨンスが心配なナレは、ミンチョルの事務所開きのお祝いにヨンスを連れて行くが、ヨンスはミンチョルの顔を見るなりその場を逃げ去ってしまう。ナレは迷った末、ミンチョルにヨンスの病気ことを告げる。 ミンチョルは、その話を聞いた翌日、ヨンスを誘う。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
어차피 연수 씬 날 따를 수밖에 없어요 .
オチャピ ヨNスシN ナL タルL スバッケ オPソヨ
どのみち、ヨンスさんは、僕に従うしかないんです。

날 사랑하니까.
ナL サラN(g)ハニッカ
僕を愛しているから。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
point
●動詞・存在詞の第Ⅰ語基+ㄹ 수밖에 없다:~するしかない・~せざるをえない韓国語の引き出し参照

어차피:どうせ・所詮
씬=씨는:~さんは
날=나를:私を
따를 수밖에 없어요:따르(従う)+ㄹ 수밖에 없다(~するしかない)の第Ⅲ語基(없어)+요(~です) 
사랑하니까:사랑하(愛する)の第Ⅱ語基+니까(~だから)
[PR]
by lee_milky | 2006-09-09 01:08 | -美しき日々 | Comments(4)

韓国語講座 아름다운 날들(美しき日々) 第20話

今日、職場でプリンを頂きました。
同僚が、家庭訪問に行って、「断り切れずに頂いたから。」と、職員室に居合わせた女性数人に分けてくれたのです。
プリンを食べながら、20年近く前のある卒業生のお母さんからの頂き物を思い出しました。
ある日、商店街を歩いていると、そのお母さんから呼び止められ、卒業後の子どもさんの近況などを尋ねたりしながら、数分立ち話をしました。
そして、別れ際に、「今、買ったから。」という、活きの良い鮮魚を手渡されました。
それも、スーパーで買ったパック入りの魚ではなく、公設市場で買った、古新聞でくるんでビニール袋に入れただけの魚です。
もとより、私達は、頂き物をしてはいけませんし、私は、その時、洋服を新調しに行くところだったので、固辞したのですが、「気持ちですから。」と、強引に手渡されました。
そのまま、魚を持って商店街をウロウロするわけにもいかず、夏場のことで、車やロッカーに入れておくこともできず、その日は、そのまま帰宅しました。
正直、頂いた魚にはホトホト困ったのと、逆に、そのお母さんの気持ちが嬉しかったのとで、私は、このことをときどき思い出すのです。

また、ある年の元旦、ある在校生のお母さんから、年賀状が届きました。
学生時代は、ヤンキーで通したというそのお母さんからのお世辞にも達筆とは言えない年賀状
には、「謹賀新年。あけましておめでとうございます。先生、○○が、いつもお世話になって、すみません。あけましておめでとうございます。」と書かれていました。
あまりにも沢山「あけましておめでとうございます。」が書かれているので、ぷぷっと笑いながらも、お母さんの暖かさが伝わってくるようで、手にとって、眺めているところに、さらに、そのお母さんから、電話がかかってきました。
そして、「先生、年賀状届いた? その年賀状は普通の年賀状やないきね。 あのね。私が生まれて初めて書いた年賀状やきね。 貴重バイ。」と。
一方的に話して、切れた受話器を握りしめたまま、私は、心がいよいよ暖かくなり、「今年は良いことが興りそう。」という予感がしたものです。
そして、その年、結婚以来3年待った子供を妊娠したのでした。

第20話 「嘘」
検査の結果、ヨンスが慢性骨髄性白血病だということが判明。ソンジェはその結果を内緒にするが、病院を訪れたヨンスは病気のことを知ってしまう。しかも、身寄りのいないヨンスは骨髄移植の適合確率も低いのだった。途方にくれるヨンスは、ミンチョルの元を訪ね、「今日だけ一緒にいてください」と強引に誘う。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
오늘은 없는 날이라구 생각하면 되잖아.
オヌルN オプヌN ナリラグ セN(g)カ\ガカミョN ヅィジャナ
今日は無い日だと(今日という日は無かったと)思えばいいじゃないですか。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
point
●動詞・存在詞の第Ⅱ語基+면 되다:~すればよい
韓国語の引き出し「語基」の「語基とは」「第Ⅱ語基」を参照

오늘:今日
은:~は→の2参照
없는날:없(ない)+는(~い) +날(日)
이라구=이라고:~だと
생각하면 되잖아(요):생각하の第Ⅱ語基(考える・思う)+면 되(~すればよい)の第Ⅰ語基+(이)잖다(~じゃないか)の第Ⅲ語基(잖아)+요(~ですか)
[PR]
by lee_milky | 2006-09-07 23:16 | -美しき日々 | Comments(6)

韓国語講座 아름다운 날들(美しき日々) 第19話

夏休みの終わりのある日、昔の同僚が、書類を取りに、事務室に来ていました。
海外旅行が趣味の彼女に、「今年は何処に行ったの?」と聞いたら、「今年は、忙しくって、近場で済ませました。」という返事が返ってきました。
彼女は、韓流に嵌っているわけでもないのに、なんと、よりによって16日からソウルに行って来たのだそうです。
時期が時期だけに、「現地の人の反応は、怖くなかった?」と聞いたら、「同行した日本人観光客が怖かった。」と言っていました。
現地ガイドさんが、ラッシュでバスが動かなくなった時、言い訳のように「昨日は、お祭りで仕事が休みだったから、その分、今日は交通量が多いですね。」と言われたら、「へぇぇぇ、韓国も、昨日はお祭りなんですか?偶然ですね。日本も、昨日はお盆です。」と言った方が居たそうです。
8月15日は、お盆でもあり、終戦記念日でもあります。
韓国のお祭りは、この終戦記念日と無縁ではなく、勿論、偶然などではありません。
この私と彼女の会話を聞いていた、同僚が、ぽつりと言いました。
「日本人って、相手を傷つけてもそれと気づかず、自分だけはいつも幸福な金持ちの世間知らずのお嬢さんと同じよね。」

なぜ、一週間以上も経った今、この話を思い出したかというと、ソンジェの行動が、この金持ちの世間知らずのお嬢さんの行動とダブったから。
ソンジェは、複雑な家庭環境の中で、苦労はしたけれど、やはりそばには実の母ミョンジャが居て、お金は潤沢にあって、それなりに幸福だったのではないでしょうか。
そこが、ミンチョルとの大きな違い。
ミンチョルが、ミョンジャさんに本当のことを言わなかったのは、やはり、彼女の立場に立って考える事ができたからではないでしょうか。

第19話 「崩壊」
ミョンジャが自殺し、ソンジェは真実を話したことを後悔。ソンチュンは意気消沈し、酒に溺れる。ビクトリー・レコードは株が暴落、所属歌手も続々と移籍し、倒産に追い込まれる。すべてを失ったミンチョルは、ミンジとソンチュンを連れアパート暮しを始め、一から事業を起こすために奔走するが、なかなか投資相手が見つからない。疲れきったミンチョルは、ヨンスの姿を求めて絵画教室の近くを訪れてしまう。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
지나는 길에 그냥 멀리서 얼굴만 보구 갈려고 그랬어요.
チナヌN キレ クニャN(g) モLリソ オLグLマN ポグ カLリョゴ クレッソヨ
通りすがりに、遠くから顔だけ見て帰ろうと思ったんです。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
point
●動詞・存在詞の第Ⅱ語基+려고 하다:~しようと思う

지나는=지나(通り過ぎる)+는(~している)
길:道
에:~に・~で →の15参照
그냥 :ただ
멀리:遠く・遙かに
서=에서:~から
얼굴:顔
만 :~だけ →の25参照

보구=보고:見て
갈려고 그랬어요:帰ろうと思ったんです
[PR]
by lee_milky | 2006-09-06 23:40 | -美しき日々

韓国語講座 아름다운 날들(美しき日々) 第18話

私は、昨年から、生徒達に毎日宿題を出しています。
どんな内容でも良いから、学校や塾の宿題の他に、毎日最低ノート1頁分、自主学習をするのが課題です。
現代っ子は、受動的な子が多いように感じます。
社会に出れば、言われただけのことをこなすだけでは、仕事になりませんし、すぐ目の前の受験戦争でも、自分で考えて学習する子は、自ずから伸びていくものです。
だから、この自学ノートの取り組みは、能動的な子を育てるきっかけになればとの思いから、はじめました。
ほとんどの子が部活動に所属し、塾通いもしているので、毎日1頁といっても、続けるのは大変です。
それに、毎日、2年生全クラス100人近くの生徒のノートを点検する私も大変で、空き時間の無い日は、トイレに行く暇さえありません。
でも、この取り組みを初めてから、1年以上が経ち、生徒も私もようやくこのペースに慣れてきました。
さて、今日、久しぶりにこの自学ノートを点検して、驚きました。
何と、1割程の生徒が、夏休みも毎日自主学習をやっていたのです。
それでなくても、毎日の部活動や膨大な宿題で、「夏休みなんかない方が良い。」と、弱音を吐いていた生徒も居たほどなのに、いったいどのように時間を作って学習したのでしょうか。
放課後、偶然通りがかった生徒に「宿題でもないのに、よく頑張ったね。」と、声をかけてみたら、「習慣になっているから。」という返事が返ってきました。
私は嬉しくなって、「これが本当の自主学習だね。」と言いました。
すると、彼も「はい。」と、嬉しそうでした。

教員になって、生徒のあまりの頑張りように驚かされ、自分の学生時代を反省させられることがたびたびあります。
想像を絶するほどの悲惨な家庭環境の中で、強くたくましく生きる子。
頭が下がるほど、学級のことを考えてくれる子。
私は、学生の頃、利己的で愚痴り屋だったように思います。
勉強は比較的好きでしたが、毎日、堅実にやるタイプではありませんでした。

この生来の性質は、この年になっても、なかなか変わりません。
あぁ、私の韓国語の自学ノート、誰か点検してくれないかしら?

第18話 「苦悩」
ソンチュンが自分の実の父親を殺害したことを知ったソンジェ。ミンチョルはミンジだけには黙っていてくれとソンジェに懇願する。ミンチョルが別れを告げた理由を悟ったヨンスは、ミンチョルについて行くと訴えるが、ミンチョルはすべてを忘れたいと拒絶する。一方、ソンチュンはソンジェを呼び出し、疑惑を否定するが、激しく憤ったソンジェは、ソウル地検に訴状を提出し、ミョンジャに真実を告げる。ミンチョルとミンジの出発の日、ポンダルは記者会見を行って事件を暴露し、ミンチョルの家にマスコミが押しかける。まだ何も知らないミンジを連れ、空港で搭乗を待つミンチョルは、ヨンスに最後の電話をかける。そのヨンスはナレに連れられ、空港に来ていた。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
누구를 만나두 나보다 더 잘해 줄테니까...
ヌグルL マNナドゥ ナボダ ト チャレ ヂュLテニカ
誰と出会っても、僕よりもっと尽くしてもらえるだろうから。。。

그래서 나 연수 씨한테 미안하지 않아요.
クレソ ナ ヨNス シハNテ ミアナジ アナヨ
だから、僕は、ヨンスさんに悪いなんて思いません。

하나두 하나두 미안하지 않아요.
ハナドゥ ハナドゥ ミアナジ アナヨ
少しも、少しも悪いなんて思いません。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
point
●体言+보다(助詞):~より(ある事柄と事柄を比較する)


누구:誰
를:~に→の5参照
만나(다):あう
두:도の口語体(~も)
나보다=나(私)+보다(~より)
더:もっと
잘해:잘하다(上手くやる・上手だ)の第Ⅲ語基
줄:~してくれる
테니:(~する)はずだから
그래서:だから
나:私
한테:~に→の17参照
미안하지 않아요:미안하(申し訳ない)の第Ⅰ語基+지 않다(~ない)の第Ⅲ語基(지 않아)+요(~です)
하나두=하나도:少しも~ない
[PR]
by lee_milky | 2006-09-06 00:52 | -美しき日々 | Comments(8)

韓国語講座 아름다운 날들(美しき日々) 第17話

フィルムツアーの案内状がやっと届きました。
今日までこの青い封筒を心待ちにしてたんだけど、届いてみると、今度は、色々不満もあったりして。
人間って、贅沢な動物だなぁ。
福岡は、11月10日(金曜日)。
平日だから、16:30開演の部に行くとしても、時間休貰わなくちゃ。
でも、これまで遊びで休みを取った経験がないから、休もうかどうしようかと、うじうじ考える。
この日は行かず、日曜日に開催される隣県まで行く方法もある。
でも、既に2年前、卒業式の前日に5時ダッシュして、「美日々コンサート」に行った前科があるのだから、普通の日に年休取る方がましじゃん?・・・と思ってみたりもする。
夜の部、6時か7時からにして欲しかったなぁ。
ビョンホンシのファンって、専業主婦が多いのかしら?

今日は、その他にも、JOFから、二つメールが来てました。
一つは、JOF更新手続完了のお知らせ。
イ・ビョンホン ジャパン オフィシャル ファンクラブカードをお持ちの方は、カードお申込時にご同意いただいた「イ・ビョンホン ジャパン オフィシャル ファンクラブカードによる自動更新」を行わせていただきました。年会費のお引き落としは翌月27日に実施されます。
・・・だって。
このカード作る決め手は、「イ・ビョンホン ジャパン オフィシャル ファンクラブカードによる自動更新」だった。
自動更新=年会費無料と勘違いしちゃったのね~。お馬鹿な私^^;
もう一つは、ファンクラブ限定イ・ビョンホン 公式フィギュア発売のお知らせ。
私は、これは、即「買わない。」と決めました。
だって、卓上カレンダーさえ誰も入ってこない職場の個室に飾ってるくらいだもの。
韓国語の参考書も、カバーを裏にして持ち歩いてるし・・・。
それにしても、1万体も売る気なのね。
会員の2人に1人は買う計算だわね~。

第17話 「絶望」
ミンチョルに突然の別れを告げられ、ショックを受けたヨンスは、泣きながら別れないと訴えるが、ミンチョルは冷酷に突き放す。一方、ソンチュンはポンダルを追放し、ミンチョルの疑念を晴らそうとするが、ポンダルはソンチュンとの会話を密かに録音し、ヤン・ミミの元へ持ち込む。ミンジは、外国へ旅立つ準備を進めるミンチョルとヨンスがもう一度話し合えるよう、二人をカフェに呼び出す。しかし、ヨンスが何を言おうとミンチョルの決意は固く・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
사랑하는 사람이 갑자기 얼음처럼 차가와졌어요.
サラN(g)ハヌN サラミ カPチャギ オルMチョロM チャガワヂョッソヨ
愛する人が、突然氷のように冷たくなったんです。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
point
●現在連体形(動詞・存在詞の第Ⅰ語基+는)+体言
●現在連体形(形容詞・指定詞の第Ⅱ語基+ㄴ)+体言:~している~・~な~・~である~ 
●名詞+처럼(助詞):~のように(比喩表現として用いられる)

韓国語の引き出し「語基」の「語基とは」「第Ⅰ語基」「第Ⅱ語基」を参照

사랑하는 사람=사랑하(愛する)+는(~している)+사람(ひと)
이:~が→の4参照
갑자기:突然
얼음처럼:얼음(氷)+처럼(~のように) 
차가와졌어요:차가와지다(冷たく)の第Ⅲ語基(차가와져)+ㅆ(過去形)の第Ⅲ語基
(차가와졌어)+요(~です)
[PR]
by lee_milky | 2006-09-04 23:10 | -美しき日々 | Comments(9)