カテゴリ:あの日の君へ( 7 )

그날의 당신에게(あの日の君へ)TOP

그날의 당신에게

Book Review

韓国語講座Ⅰ

韓国語講座Ⅱ韓国語講座Ⅲ韓国語講座Ⅳ

韓国語講座Ⅴ

[PR]
by lee_milky | 2007-10-24 23:33 | 그날의 당신에게☆あの日の君へ

拝啓 愛しき人へ=그날의 당신에게(あの日の君へ)Ⅴ

그날의 당신에게(あの日の君へ)、今夜、やっと完走です。
お付き合い下さったみなさま、ありがとうございましたm(_ _)m

そう言えば、休憩中のシリーズもの、沢山あるなぁ~。
中には、完走までに何年かかるやら分からないものも。。。

ビョンホンシ紹介の、「冗談」がかなり面白く、暇さえあれば読んでいます。
だから、気になりながらも、シリーズもの再開はもう少し先になりそうです。

More
[PR]
by lee_milky | 2007-10-24 23:20 | 그날의 당신에게☆あの日の君へ | Comments(0)

拝啓 愛しき人へ=그날의 당신에게(あの日の君へ)Ⅳ

「あなたに、会えて良かった。」
この言葉は、ビョンホンシの方から秋元氏にお願いして言った言葉だった。。。
このことを、私は、この手紙を読んで、初めて知り、感激しました。

ドームでのお別れの時、一度、退場しかけたビョンホンシが、振り向きざまに日本語でこう言った時、会場のボルテージは、最高潮に達しました。
このにくいまでの演出のきっかけを、ビョンホンシ自ら提案していたなんて。。。

それにしても、この本にビョンホンシが、執筆したのは、秋元氏の推薦があったからだとか。
先日の秋元氏が、「視聴率をとるなら、イ・ビョンホン」と言ったのが思い出されます。
この本も、「売るなら、イ・ビョンホン」だったのかな?

再び秋元氏とのコラボが実現したアリーナツアー。
東京、大阪では、キャンセル待ちの方が出たために、追加公演が決定されたそうで、いよいよ期待が高まります。

More
[PR]
by lee_milky | 2007-10-13 00:15 | 그날의 당신에게☆あの日の君へ | Comments(6)

拝啓 愛しき人へ=그날의 당신에게(あの日の君へ)Ⅲ

こんばんは。今日も、暑い一日でしたね。
今日は、PTA校舎ペンキ塗りがありました。
昨日から、ちょっと調子が悪かったので、リゲインを飲んで頑張りましたが、暑さと臭いでフラフラでした。
大人達が音を上げる中、「生徒は部活よりマシ。」とばかり、元気でした。
f0027009_21231068.jpg
f0027009_21234476.jpg
f0027009_212439.jpg
f0027009_21242047.jpg
f0027009_21243857.jpg
f0027009_21245238.jpg
f0027009_2125564.jpg
f0027009_21251828.jpg
f0027009_21253364.jpg
f0027009_21254726.jpg

[PR]
by lee_milky | 2007-08-26 21:40 | 그날의 당신에게☆あの日の君へ | Comments(2)

拝啓 愛しき人へ=그날의 당신에게(あの日の君へ)Ⅱ

こんばんは。
今日は、日本中でいたましい水の事故が相継ぎましたね。
増水や高波など、未だ台風の余波が残る中、空が晴れ渡り、気温が上昇したのが不幸を招きました。
犠牲者の方々のご冥福をお祈りいたします。

さて、今日は、「拝啓 愛しき人へ」の二段目に入ります。
二段目は長いので、三分割する予定です。

More
[PR]
by lee_milky | 2007-08-04 22:16 | 그날의 당신에게☆あの日の君へ | Comments(0)

拝啓 愛しき人へ=그날의 당신에게(あの日の君へ)Ⅰ

11Pに誤りがありましたので、正しいものを挿入しました。
母音で終わる語幹につく語尾ㅂ니다は第Ⅱ語基につき、
子音で終わる語幹につく습니다は第Ⅰ語基につくのを混同していました。
お詫びして訂正いたします。
尚、語基は、こちらを参照して下さい→   8月4日 2:12

台風5号は、明日、再上陸のおそれがあるそうで、まだまだ予断を許さない状態ですが、milky地方は、今日は台風一過、穏やかな一日でした。

今日はほとんどの部活動が台風のため活動を中止していたので、学校の中も静かでした。
それで、市の視聴覚ライブラリーに沖縄戦のVTRを借りに出かけました。
手続きを済ませると、ちょうどお昼になったので、食堂の混む時間を避けるために、図書館の学習室で、しばらく「拝啓 愛しき人へ」の訳をしていました。
先日、左目が痛くなったわけは、多分これが原因だと思われます。
辞書の小さな文字を追うのが、最近、とみに辛くなってきました。

さて、この文章、訳していくうちに、いかに丁寧に書かれているかが分かってきました。
韓国語の練習用の文章とは異なり、見慣れない謙譲語や尊敬語が沢山出てきて、かたわらに日本語の翻訳があっても、その意味を追うのは大変です。
今日は、この手紙の一段目をアップしようと思います。
下書き無しで書いているので、修正テープで修正した部分も多く、お見苦しいと思いますが、それだけ、ビョンホンシの書いた手紙が丁寧だったということで、お許し下さいねm(_ _)m

拝啓 愛しき人へ
[PR]
by lee_milky | 2007-08-03 20:22 | 그날의 당신에게☆あの日の君へ | Comments(12)

拝啓 愛しき人へ

今朝は、強い雨音で目覚めました。
それを意外に思うのは、それほどこの梅雨が空梅雨だったということなのでしょう。

「拝啓 愛しき人へ」随分前に注文していたこの本が、なぜか今頃になって届きました。
ビョンホンシの原文は集中しないと読めないので、まず、本全編を読んでみました。
正直に言うと、この本のコンセプトそのものが難しいなぁと思いました。
そもそも、この本の編集者は、23人の著名人に何を求めたのでしょう。
帯を読むと、「手紙ならではの温もりを感じさせてくれるとっておきの書簡集。」とありました。
でも、私は、冷たい手紙も暖かいメールも知っています。
ようは、内容やその文章の持つ雰囲気だと思うのだけど。。。
そう言いながらも、最も手紙らしい書き方の中谷美紀さんの手紙が好きでしたが。

鈴木おさむ・大島美幸夫妻の手紙のやりとりは、抱腹絶倒でした。
YOUさんは、賢い人なのだなあと思いました。

そして、我等がビョンホンシの手紙では、「あなたに会えて良かった。」と、あの時彼が言ったのは、彼自身の希望だったと知り、心底嬉しく思いました。
ビョンホンシの手紙は、いずれレビューにしたいと思っていますが、その時はPeeping Boxでね。

手紙を書のは難しいです。
milky地方の放送局が、「感謝の手紙」を募集しているのを知り、昨年、道徳の時間に全校生徒で書いて、応募したのですが、生徒も困っていました。
感謝する相手は、人に限らず、物でも動物でも良いのですが、それがまた難しい。
余程の名文ならいざ知らず、消しゴムに感謝なんて、ちょっと滑稽でした。

私だったら、どんな手紙を書くでしょう。
そうそう、武道館で、メッセージボードかビデオレターが準備されていた時のためにと、ビョンホンシあての手紙を書いていたのでした。
日本語だったら、まず言えない赤面ものの手紙。
もぅ、そらで書けます。
でも、もう要らなくなったから、今、公開しよう。

More
[PR]
by lee_milky | 2007-07-02 22:43 | 그날의 당신에게☆あの日の君へ | Comments(23)