カテゴリ:+G.I.ジョー( 12 )

G.I.Joe(2009)BR

今日は、休日ですが、娘が早朝からバイトに行ったので、早く起きて、年末に届いていたG.I.Joe(2009)のBRを初めて観ました。
家事をしながらだったので、見逃したところもあるかも知れませんが、劇場版とは少し異なるようです。
よく考えてみたら、アイカムの例でも、国によって劇場版が若干違うようでしたから、USJ版をBR化してあるのかもしれませんね。

夫が出がけに、「これ、G.I.Joe?近々見せてね。」と、言い置いて行ったので、次回は、劇場版との違いを検証しながら、夫と一緒にじっくり見たいと思います^^

今日は、家に一人なので、家事を済ませたら、まずは「20th Anniversary ~HIP KOREA 完全版」、その後、映画祭で撮ってきた動画をのんびり視聴する予定です^^
[PR]
by lee_milky | 2010-01-10 10:34 | +G.I.ジョー | Comments(2)

聞き覚えのあるBGM

家族がTVで大食い選手権を見ているそばを通ったら、なんと、G.I.ジョーのOSTが流れてきました。
「そうね~、この曲なら沢山食べられるよね。」と妙に納得。

オリジナル・サウンドトラック 『G.I.ジョー』

サントラ / ジェネオン・ユニバーサル

欲しくなっちゃった^^
[PR]
by lee_milky | 2009-09-28 00:40 | +G.I.ジョー | Comments(0)

お約束の・・・

公開日に、華のお江戸でG.I.Joeを観てきました。
ジャパンプレミアには行けなかったから、思い出があったわけでもないのに、わざわざ宿のある赤坂から豊洲まで行って来ました。
東京では、主に美術館巡りをしていたので、それまでハイソな方ばかりお見かけしていたので、豊洲ららぽーとの庶民的な感じが、私的には安心感がありました。
まあ、遙々豊洲まで行った甲斐があったというものでしょうか(笑)
それに、なんと言っても、あの大画面。
迫力でした~。

ビョンホンシの映画は、頭をフル回転させないと観られないものが多いですが、これは、もう、頭を空っぽにして観られる映画でした。
よって、後には何も残りませんが、観ている間は、ずっとそのスピードとド迫力に魅せられっぱなしでした。
ビョンホンシも思ってた以上に沢山出ていたし、カッコ良かったです。
突っ込みどころも2カ所ありましたけどね。
一つは、「そこで脱ぐ?」ってところ。
でも、それで、新しいファンを開拓できたようですので、それも有りですかね^^
ダイエットしながらトレーニングで鍛えたから、ビョンホンシ、見せたかったんだろうね。
もう一つは、回想シーンに入る前の眼差し。
これって、悪人の目じゃないよね?
こちらの方はこの記事で謎が解けました。
ストーム・シャドーは、本当は悪人じゃないんだね。
では、師匠は、何故、そして、誰に殺された?
う~~ん、早くも第2弾に期待が。。。

とにかく、「たまにはこんな映画も良いよね。」と、心底思える映画でした。
盆明けに娘と一緒に観に行く予定です。
でも、その前に家族には内緒でもう一度観に行きたいなぁ~。

さて、Designareでは既に恒例となりました(←ほんまかいな?)ビョンホンブログ以外のブログ巡りをしてきました。
今回もいっぱいありましたよ~♪
勿論、残念な意見も多少はありましたけど。
例えば、アクションシーンは覆面付けてるから、ほとんどスタントに頼ったんだろうとか。
靱帯まで切って頑張ったのにね。
あと、英語吹き替え説までありました。
確かに、ビョンホンシは英語の時は声が高いですけどね。
でも、これは、歌を歌うときも日本語の時も同じ。
韓国語の時だけ低いのは、韓国語特有の発声法に起因するものです。

まっ、そんなこんなは、一切無視して、お約束のブログ巡りスタート!!

1.主演のチャニング・テイタムより、イ・ビョンホンが良かったのは気のせいか?
2.そしてイ・ビョンホンですよね、とりあえずビョンホンはカッコ良い。
3.このスネークアイズのライバル的な存在だったイ・ビョンホンも珍しくアクションをしていてすごく良かったです。
4.イ・ビョンホンの白影のような忍者姿は、とてもカッコよかったです。
5.唯一の救いは、韓流スター イ・ビョンホン。 彼の演じるのストームシャドーは良かった。 冷酷の悪の忍者を見事演じていました。
6.イ・ビョンホンさんかっこよかった!!!! 英語の発音とっても綺麗だったし あの剣さばきと肉体美!! わお(/ω\) 凄いね 惚れちゃうね
7.最近イ・ビョンホンがかっこよく思えてきたのは気のせいか??w
8.オレが知ってる俳優はイ・ビョンホンだけだった まったく忍者をしてます。 なかなかいい動きしてますよー
9.イ・ビョンホン、エッフェル塔壊してたよ~~~裸体もちょこっと、観れまふ~~もふもふ~~~~
10.ストームシャドーを演じてるイ・ビョンホンは良い役もらったなぁって感じでしたね。 佇まいがシャープ。
11.カンコックの誇るイ・ビョンホンも頑張ってますよー さすがアジア代表ですね。
12.イ・ビョンホンが、悪役で出演していて、ちらっとでる、上半身の肉体美が゜+。(*′∇`)。+゜ きれいでした
13.イ・ビョンホンの声は素敵。
14.イ・ビョンホンやっぱりかっこい良い~~♪ 韓国映画はさっぱり見ないけれどイ・ビョンホンかっこいい!! あの体たまんねぇ~~~
15.イ・ビョンホン かっこよかった♪
16.イ・ビョンホンみたいな身体になれるようにがんばらねばっと、…
17.イ・ビョンホンの魅力に気づいた^^ あの筋肉は反則。 肩のあたりが素敵。 イ・ビョンホンかっこいいよーーー!!
18.あと白忍者(イ・ビョンホン)。
19.今回も上半身裸のお約束サービスカットに、やっぱ脱ぐんだーと笑ってしまった。英語の発音がキレイでした。
20.イ・ビョンホンが白装束の忍者っぽい悪役をかっこよく演じています。 自分の過去を思い返すシーンの、子犬のような目にちょっとクラッときました
21.そうそう、イ・ビョンホンさん、もちろんお名前もお顔も知っていましたが、ドラマや映画って見たことなかったので、イ・ビョンホンさんの演技、初めて見せて頂きました。 悪役でしたが、素敵でしたよ~
22.イ・ビョンホン(白忍者)がとてもおいしい役どころで格好ええ扱いです。
23.韓流スターの イ・ビョンホン だったかな?出てました 僕は韓流ドラマに全くハマっておらず 何人かの役者さんの名前を知るレベルですが 日本人役者よりも違和感が無かったのは何故なんでしょうね?
24.敵役には、イ・ビョンホンなんですが、韓流スターは何故にあそこまで肉体を鍛えてるのか、昔なら千葉さんや倉田さんだったのに・・・・最近の日本に海外で通用するようなアクション俳優不在なんでしょうなぁ~
25.イ・ビョンホンまじパネェ(❤´Д`❤)何あの人!!かっこよすぎやろ!!ただ立ってるだけでもかっこいいけど、あのちょっと性格歪んじゃってるトコとか、口角あげて笑うとことか、頭から血流して苦痛に顔ゆがめてるとことか、白スーツをびしぃぃぃぃっと着ちゃうとことか、もーやばいっすー鼻血出るかと思ったー。もう、彼には「世界一白スーツが似合う男」の称号あげちゃう!!勝手に!!
26.イ・ビョンホンさんのアクションもCOOL!見事なとび蹴り、回し蹴り
27.その中でもイ ビョンホンの演技は素晴らしかったです。
28.イ・ビョンホンがストームシャドーとして 出ていて、これと死闘を繰り返す。 ビョンホンは顔はイマイチだが、アクションは悪くなかった。
29.イ・ビョンホンの出演も話題ですが、憎らしいけど魅力的な悪役を彼はなかなかよくやってると思います。
30.いついかなる時もイ・ビョンホンを保っている俳優 美しい人です
31.善玉より悪役のが魅力的なのは定番。一番美味しいのはあの韓流スター、チャン・ドンゴン。ずっとチャン・ドンゴンかと思って観てたらイ・ビョンホンだった。
32.それもイ・ビョンホンがイケメンすぎてワクテカしました(´ω`) あの胸板にトキメキっ☆ ダイブしたいっ
33.敵忍者がイビョンホンでした。格好良かったです。
34.イ・ビョンホンだけが孤軍奮闘って感じ 一人だけ際立ってた
35.途中からストーリーよりもイ・ビョンホンのカッコよさに胸キュンしてましたo(><)o♪
36.イ・ビョンホン様が なんだか不思議に素敵でした。
37.スネークのライバル「ストームシャドー」はイ・ビョンホン。 韓流の作品は興味が無いのでまともに見たことありませんが、 名前は知ってました。 やっぱカッコイイです。
38.それにしても、 イ・ビョンホン って、イイなぁ~~☆ おおおおお~ッ って、思う
39.イ・ビョンホンは1人だけ白装束でカッコよかった!
40.イ・ビョンホンが出ていたのにはビックリ。韓国人の方が日本人より英語の発音が綺麗なんだな、と実感。 まあ、見所はイ・ビョンホンだけでしたw
41.イ・ビョンホンが悪役でカッコいい・・・最後は殺されちゃうけど。 めったカッコいい。
42.イ・ビョンホンは まぁいい体してるのね~笑笑 鍛えられてて素敵ー!!
43.イビョンホン さんかっこよかった。
44.主人公よりも脇役の忍者同士の戦いが見もの。イ・ビョンホンの悪の忍者役が結構はまってる(出演シーンも多い)。この人、意外と悪役似合いますね。
45.ビョン様こと、 イ・ビョンホンの肉体美 気になる方は、要チェック (笑)
46.生まれて初めて韓流スターが格好良く見えました。
47.ストームシャドーことイ・ビョンホンが、かっこいい!
48.イ・ビョンホンの体ヤバスです(≧▼≦)心の中でビョンホン氏~ビョンホン氏~とおばちゃんのように叫ぶアタイがいまちた♪♪
49.とくに韓流四天王の一人「イ・ビョンホン」vs「スターウォーズ」最強の悪役「ダースモール」ことレイ・パークの超高速ソードバトルは必見!
50.今やアジアのトップスターの一人でもあるイ・ビョンホンの悪役ぶりも心地よい。
51.イ・ビョンホン出てた!!忍者だよ忍者!!かっこよかったあ 悪役なのにかっこよく見えちゃう時あるよね
52.イ・ビョンホン の肉体美は一見の価値があるかもしれません。 腹筋がやばいです。
53.この映画で魅力を感じたのはテロ集団コブラのストーム・シャドウ
54.韓国のイ・ビョンホンは、悪役の方でしたが、 ハリウッド映画の中でも引けをとらず、 頑張ってました。
55.この映画の主人公って・・イ・ビョンホンだよね(笑)。悪者側の役だったんだけど敵も味方も真っ黒なパワースーツ着てんのに彼だけ真っ白いモジモジ君だったから、目立つ目立つ(笑)。
56.イビョンホンもこれでハリウッドに本格進出だそうで…超恰好良かったんですけど~みたいなо(ж>▽<)y ☆
57.韓国スターのイ・ビョンホン!セリフは少ないものの・・・目をウルウルさせる演技は健在、美しい鍛えた筋肉美も披露
58.それにアクションがよく、とくに韓国の俳優さんが戦うシーンが良いね。
59.イ・ビョンホンは今作である意味一番おいしいと思ったね。
60.特に黒忍者スネークアイズと白忍者ストームシャドウがカッチョええ。
61.イビョンホンも神経質な凄腕っぷりが堪らんかった。なんだかんだで、イイ仕事してたと思う。
62.イ・ビョンホンが変てこな忍者役ででてきますが、それすらなんか誇らしかったです。だって、英語も肉体もすばらしかった。私は韓流知識ゼロですが、素敵な俳優だなって思いました。
63.日本から来た設定になっているのに、実際は中国っぽく変だった。忍者っぽい雰囲気だけどその役はイ・ビョンホン。欧米から見るとアジアはどこも同じように見られてるのかなぁとやや不満。でも実際“日本”という設定で日本の俳優さんが演じたとして、イ・ビョンホンを超える演技ができる人っているかしら…と考えながら観てしまいました。
64.そして何気にあのイ・ビョンホンも最高だと思っております。
65.正直言うと、自分、韓流がかなり嫌い。だから当然その国の役者もあまり好きにはなれないが、『イ・ビョンホン』だけはいいねぇ~
66.ビョンさまがかっこいいです。
67.それにしても、イ・ビョンホン初ハリウッドでいい役もらったね
68.イ・ビョンホンを見て、「めっさかっこいい!!!!(≧▼≦)」と思っちゃいました
69.僕のパソコンの今の壁紙はビョンホンです。
70.あんまし期待してなかったんだけど、悪役ビョンホンがカッチョよかった。
71.ストームシャドー役のイ・ビョンホンは、どう考えてもおかしな役を、実にカッコよく演じている。 ひとつひとつの動作が妙にキマッている。
72.イ・ビョンホンの役は・・須藤元気にオファーがきていたと言う話は以前ブログにも書いたけど・・・確かに格闘技のようなアクションで・・まあ・・よく・・素人のイ・ビョンホンがこなせたと・・
73.例の韓流ブームの時、イ・ビョンホンだけは本物の匂いがしたから、こういう活躍は当然といえば当然か。
74.マジでイ・ビョンホンはカッコイイす。
75.みんなかっこよかった 中でもイ・ビョンホン!笑 動きから顔から何から何までカッコイイ!笑 同じアジアンとは思えないですマジで(@_@)
76.イ・ビョンホンが大役でした、アクションうまいしかっけーし肉体やばかったね。
77.グッド・バッド・ウィアードのイ・ビョンホンがエロカッコイイ!!!=3
78.イ・ビョンホンは覆面しずぎでもったいない。
79.イ・ビョンホンは、結構ハマッてた思いますが。アジア人俳優は、アクションができることを、要求されるので、あれだけできればまた出演のオファーがありそうですね。
[PR]
by lee_milky | 2009-08-30 10:21 | +G.I.ジョー | Comments(4)

ビョンホンシの挑戦

今日は、のんびりとした休日でした。
で、一月ぶりに韓国語の勉強をしました・・・と、いっても私が興味を持ったビョンホンシの関連記事を訳して遊んでただけですけどね。
みなさま、既に目にしていらっしゃるでしょうが、一応アップしておきますね。

まずは、こちらのインタビュー動画

[인터뷰] 할리우드 진출 이병헌의 '불혹의 도전'
[インタビュー] ハリウッド進出イ・ビョンホンの「不惑の挑戦」

※ビョンホンシ、現在の挑戦です。

<8뉴스>
<8ニュース>
※動画の配信時刻は、2009-08-15 21:06となっていますが・・・SBSの夜8時台のニュース番組のタイトルでしょうか?

<앵커>
<アンカー>
※メーンキャスターのことでしょうね。

20년 가까이 스타의 자리를 지키고 있는 인기 배우 이병헌씨의 할리우드 진출작이 미국 흥행 1위를 달리면서 국내외에서 인기입니다.
20年近くスターの座を守っている人気俳優イ・ビョンホンさんのハリウッド進出作がアメリカ興行 1位をばく進し、国内外で人気を博しています。

주말인터뷰에서 이주형 기자가 만났습니다.
週末インタビューでイ・ジュヒョン記者が(イ・ビョンホンさんに)会いました。

<기자>
<記者>
배우 이병헌씨가 새삼스레 주목받고 있습니다.
俳優イ・ビョンホンさんが今改めて注目されています。

제작비 2천억 원을 들인 할리우드 블록버스터 '지.아이.조'에 비중 있는 조연으로 출연해 강렬한 인상을 남겼기 때문입니다.
製作コスト 2千億ウォンをかけたハリウッドブロックバスター「G.I.Joe」に、より重要な役柄である助演として出演して強烈な印象を残したからです。

그러나 정작 본인은 출연 결정 당시부터 지난주 개봉할 때까지 2년 여를 노심초사했습니다.
しかし、当の本人は出演決定当時から先週封切りするまで の2年余、気をもみ心を焦がしました。

[이병헌/배우 : 칼 들고 정말 무술 액션을 선보이는 만화 캐릭터를 연기하기에는 그래도 좀 늦은 거 아닌가? 너무 우스꽝스럽지 않을까?]
[イ・ビョンホン/俳優 : 刀を持って武術アクションを披露するマンガキャラクターを演技するには、ちょっと時期が遅すぎるのではないか? あまりに滑稽ではないか?]

그도 그럴 것이 늘 청년 같은 그도 어느덧 불혹입니다.
それもそのはず、常に青年みたいな彼も、いつのまにか不惑の年(40歳)です。
※「四十にして惑わず」って、韓国でも言うんですね。もともと「論語」が出典ですものね^^

하지만 현재로선 괜찮은 선택을 한 듯합니다.
だが、現在ではなかなか良い選択をしたように思われます。

영화는 미국 박스오피스 1위에 올라 현재 천억 원에 육박하는 수입을 올렸고, 이병헌씨도 할리우드 영화 관계자들과 관객들에게 확실히 눈도장을 찍었습니다.
映画は米国ボックスオフィス1位を記録して、現在千億ウォンに肉迫する収入を上げたし、イ・ビョンホンさん自身もハリウッド映画関係者たちと観客らに確実に存在を知らしめました。

내년이면 데뷔 20년의 베테랑이면서도 웃통을 벗고 나오는 단 두 장면을 위해 몸을 만들어 서양 배우들을 압도하는 몸매를 과시했습니다.
来年にはデビュー20年を迎えるベテランながらも、上着を脱いで登場するただ二つの場面のために身体を作って、西洋の俳優を圧倒するスタイルを誇示しました。

그러나 몸 만드는 것 이상의 도전은 평생 주연만 했던 그가 조연 대접을 받아들이고, 마음을 여는 것이었습니다.
しかし、身体を作ること以上の挑戦は、(俳優)人生で、主演だけしかしたことのない彼が、助演のオファーを受け入れて、心を開くということでした。

[이병헌/배우 : 주인공 한 두세 사람을 제외한 나머지 사람을 대하는 것은 굉장히 크게 다르게 느껴지죠. 고정관념이나 선입견 같은 것들을 빨리 버리면 버릴수록 더 많은 걸 자기가 보게 되는 것 같단 생각이 들어요. 그걸 얻게 되는지는 모르겠어요.]
[イ・ビョンホン/俳優 : 主演の2~3人を除いた残りの役を演じるのは、(主役を演じるのとは)とても大きく異なるように感じられます。 固定観念や先入観のようなものをはやく捨てれば捨てるほど、さらに多くのことを自分が学ぶことになるような気がします。 それで何が得られるかは分かりませんが。]

세계적인 스타인 두 남녀 주인공은 지난달 영화를 홍보하러 일본과 한국에 왔다가 콧대가 꺾였습니다.
世界的なスターである男女二人の主演俳優は、先月映画を広報しに日本と韓国に来て、鼻っ柱を圧し折られました。
※う~~ん、この辺りは韓国特有の表現ですかね。主演二人も世界的スタートは言えないかも^^;そもそも、二人はもともとつけあがってはいなかったような・・・

[이병헌/배우 : 95% 이상이 제 팬들만 나왔어요. 거의 천 명 가까이 되는 팬들이. 그 친구들이 정말 경악을 했어요.]
[イ・ビョンホン/俳優:95%以上が私のファンでした。 ほとんど千人近いファンが。 その友人たちが本当に驚いていました。]
※これ、日本の私達おばちゃんファンが良いお仕事したってことですよね^^
ビョンホンシ、日本のファンに感謝してね。。。って、私はそこには居なかったけどね^^;

이 영화 한 편으로 월드스타 운운하는 건 성급한 호들갑일 겁니다.
この映画一本でワールドスター云々するのは性急で大げさでしょう。

하지만 그가 이 영화 한 편으로 한층 더 숙성한 배우의 길로 들어섰다면 그게 월드스타 되는 것보다 더 멋진 일일지도 모릅니다.
だが、彼がこの映画一本で尚一層熟成した俳優の道に入ったとすれば、それがワールドスターになることよりさらにすばらしいことかも知れません。
※∩`・◇・)ハイッ!!その通り!!この記者さん、良いわぁ^^

[이병헌/배우 : 동양배우들이 동양 특유의 무술로 할리우드에서 자리 잡거나 선보이는 것이 대부분의 경우였는데 그저 연기력으로 승부할 수 있는 그런 작품에서 내가 내 역량을 마음껏 발휘할 수 있는 그런 개척자 역할을 하고 싶어요.]
[イ・ビョンホン/俳優:東洋の俳優が東洋特有の武術でハリウッドで地位を確立したり注目されたりすることが大部分の場合だったが、演技力で勝負することができるそんな作品で、私が私の力量を思いきり発揮することができる、そんな開拓者の役目をしたいです。]
※動画を観ると、なんだか、ビョンホンシ生き生きしてる。不惑って言うよりまだまだ青年って感じですね。ハリウッドでは、新人だもんね~。

次は、こちらの記事から

美진출 이병헌 15년 전 인터뷰 大공개, 할리우드 진출 예고!
米進出イ・ビョンホンの15年前のインタビュー大公開、ハリウッド進出予告!

※記事には関係ないですが、日本ではアメリカ合衆国のことを米国と書きますが、韓国ではハングルの(미국=ミグク)を漢字で表現すると美国。北朝鮮では日本と同じ米国と書いて(미국=ミグク)。南北朝鮮戦争の後、韓国はアメリカに表記を変えさせられたそうです。これも、韓国の悲しい歴史事実の一つですね。

[티브이데일리=구혜정 기자] 할리우드에 떠오르는 샛별이 된 이병헌의 풋풋한 신인시절 인터뷰가 공개돼 화제를 모으고 있다.
[TV Daily=ク・ヘジョン記者]ハリウッドに浮ぶ金星になったイ・ビョンホンの生き生きとした新人時代のインタビューが公開されて、話題を集めている。

15일 KBS ‘연예가 중계’에선 15년 전 이병헌의 인터뷰 자료화면을 공개 시청자들의 이목을 집중시켰다.
15日KBS「演芸街中継」では15年前のイ・ビョンホンのインタビュー資料画面を公開し、視聴者の注目を集めた。
이병헌은 15년 전 ‘연예가 중계’와의 인터뷰에서 할리우드 진출을 목표로 다짐했다.
イ・ビョンホンは15年前、「演芸街中継」とのインタビューで、ハリウッド進出を目標だとして念を押した。

이병헌은 꿈을 묻는 질문에 “제가 리처드 기어를 굉장히 좋아하거든요”라고 입을 열었다.
イ・ビョンホンは夢を尋ねる質問で「私はリチャード・ギアがとても好きです。」と口を開いた。

이어 이병헌은 “먼 훗날 리처드 기어한테 인터뷰 했을 때 ‘가장 좋아하는 배우가 누구냐? 이병헌입니다!’ 저는 그런 날을 기다리면서 열심히 연기하겠습니다”라고 대답했다.
引き続き、イ・ビョンホンは「遠い将来リチャード・ギアにインタビューした時、『最も好きな俳優は誰か? イ・ビョンホンです!』私はそのような日が来るのを待って、一生懸命に努力します。」と答えた。

인터뷰 말미 이병헌은 “리처드 형님 기다려주십시오!”라고 대답해 웃음바다를 만들었다.
インタビューの最後に、イ・ビョンホンは「リチャード兄さん待っていて下さい!」と締めくくって、笑いの渦を作った。

한류스타 이병헌의 풋풋한 인터뷰를 통해 세월이 만들어낸 관록을 느끼게 했다.
韓流スターイ・ビョンホンの生き生きとしたインタビューを通じて、歳月が作り出した貫禄を感じさせた。

한편, 과거 자료화면에 이어 최근 이병헌의 인터뷰가 등장해 달라진 외모와 분위기를 비교하게 만들었다.
一方、過去の資料画面に続き、最近のイ・ビョンホンのインタビューが登場して、変わった容貌と雰囲気を比較した。

※この記事の出典になったKBSの番組「演技街中継」の動画は、こちらをクリック
KBS Ableの2009.8.15の番組表のページが開いたら、 「21:05 연예가 중계 (15세) 다시보기 1 2 3」 の1をクリック。
はじめに20秒のCMが流れた後、本編へ。
ビョンホンシが登場するのは、番組が始まってから12分後の「연예가(演技街)up&down」のコーナーの第一番目、2分程度です。

>変わった容貌と雰囲気を比較
と、いってもほとんど面立ちは変わってませんね。
同一人物だから当たり前かぁ~。
でも、雰囲気は随分違うかな?
24歳のビョンホンシ、可愛い~♪

それにしても、8月15日、夜9時台のゴールデンタイムにSBSとKBSの両局でビョンホンシを取り上げてたってことですよね。
今、韓国がハリウッドでの成功を確実にしつつあるビョンホンシにどれだけ注目しているかが分かります。
良かったね、ビョンホンシ!!
[PR]
by lee_milky | 2009-08-16 19:21 | +G.I.ジョー | Comments(9)

想定外

今日、買い物の合間を縫って、再びG.I.Joeを観てきました。
でも、映画館に着いたのが、開場後10分経過、しかもBOXは混み合っていて、なかなか私の番が来ません。
順番が来るのを今か今かとあせりながら待っている私の後ろで、これも、時間を気にしている中学生らしき男の子の3人組が賑やかに話し合っています。
どうやら、この3人、G.I.Joeの字幕版を見るために、わざわざ時間を合わせて来たらしいのですが、道が混んでいてバスが遅れた上に、映画館のBOXが混み合っているので、困っている様子です。
この映画館は、悪いことに、G.I.Joeは1つのスクリーンで交互に字幕版と吹き替え版を上映しているため、この回を逃すと、5時間近くも待っていなければなりません。
それで、三人三様「10分ぐらい遅れているけど、今すぐG.I.Joeの字幕版を見る。」「次回の吹き替え版を見る。」「他の映画を見る。」と意見が分かれていました。
それぞれに、理由を言っていますが、これといって決め手が無く、結論が出せないままに彼らの前に居た私の順番が回ってきました。
私は1度観ているし、時間も無く、吹き替え版を観る気もさらさら無いので、「今上映中のG.I.Joe、未だ入場できますか。」と聞いてみました。
すると、通路側なら入って良いという返事。
それを聞きつけた、後ろの男の子達は、急に元気付いて「お!俺らも今からG.I.Joe観ようぜ!!」ということに。
。。。と、ここまでは私の想定内。
彼らは、絶対私を真似ると思ってたもんね^^

想定外だったのは、映画鑑賞後の彼らの言動でした。
開演時間が過ぎてからの入場だったため、通路側の後ろの方の席しか取れなかったので、必然的に彼らは私のすぐ後ろの席に座ったのだけど、エンドロールが終わるまで、静かにきっちり座っていた彼らが、照明が点灯した途端、「すげかった~!!」「デューク!!」「ジャジャン!ジャジャン!」と、足を踏みならして興奮しているではありませんか。
そして、映画館を出て後ろから私を追い越した彼らは、入場するときに貰ったG.I.Joeのポストカードを手に手に、振り回したり眺め回したりしながら、やはり「カッケかった~。(※格好良かったの短縮形)」「ばさらすげかった!!(※大変凄かった。)」「デュ~ク!!」「ギャハハ!!」と賑やかに立ち去ったのでありました。

私が色々理屈を並べるより、彼らのこの言動がこの映画が如何に良かったかを如実に表してますよね。
北米興行第1位、韓国公開5日で来場者100万人突破も頷けます。
この調子で、日本でも大ヒットすると良いですね。
そして、若い人や男性をターゲットにG.I.Joe出演したイ・ビョンホン主演の映画ということでGBWのPRがはれたらどんなに良いでしょう。
[PR]
by lee_milky | 2009-08-11 22:56 | +G.I.ジョー | Comments(2)

멋있다~.

みなさん、もうご覧になりましたか?→
私は、ストームシャドーのお顔を初めて見ました。
若いですねっ!!ビョンホンシ。
中毒のテジンみたい。
本編でもたくさんたくさんお顔が見られると良いなぁ。

ところで、今日、お仲間さんと一緒に韓国のお嬢さんとお話しする機会がありまして、他のお仲間さんに比べたら、私は韓国語がダメダメじゃんって、ことを痛感。
ハン検の1週間前だというのにです。
しかも、悪いことに先週末、職場に降ってわいたような仕事が舞い込みまして、管理職と私と事務職員の4人だけで事に当たることが決定し、来週は毎夜残業が見込まれますT T

それで、1週間パソ落ちすることにしました。
受検料、元を取りたいもんねぇ~。。。ッて主婦根性^^;
あ~、ネットで宣言したんだから~、頑張りますっっ。
[PR]
by lee_milky | 2009-05-30 23:33 | +G.I.ジョー | Comments(8)

グスン(T_T)

Storm Shadow覆面バージョン、初公開です。
たくさんのサイトに写真が上がっていますが、これが一番大きいかなぁ~。→
こちらには、キャラクターの紹介が。。。→
何々?
彼は、通常、白いユニフォームとマスクを身につけてる?

通常だって^^;
マスクのStorm Shadow、ずっと妄想してた。
その妄想が、アップだったから、「それもいいかぁ~」なんて思ってたけど、考えたら主役じゃないから、そうそうアップはないよねー(T_T)
[PR]
by lee_milky | 2008-05-08 22:56 | +G.I.ジョー | Comments(0)

Storm Shadow初公開

※公開写真が消えてしまいましたね。 別のサイトへGo!→
ストーム・シャドーの写真、初公開です。
MovieWeb - Movie Photos, Videos & More

写真の掲載元がweb公開処理をして下さっていたので、このDesignareで、約1年半ぶりにビョンホンシの画像を掲載することが出来ました。

前ふり通り、白装束で登場です。
レザーですかね。スドンポの、あのブルースリーばりに鍛えたボディーは、こんなにも分厚いコートで覆われて、うかがい知ることすら出来ません。
お髭も綺麗さっぱり無いし。
私が、その昔、美日々とオルガンをほぼ同時に見て、「これが同じ俳優?」と、感嘆し、ビョンホン坂を一気に転がったように、全世界のG.I.JOEとI Come with the rain.をご覧になった方が、ビョンホンシのすばらしさに気付いてくれると良いなぁ。

それにしても。このお靴、普通のスニーカーなのね。
アクションシーンが多いのだから、当たり前かぁ。
でも、この写真の撮影をする時ぐらいヒールの高いブーツか何かでも良かったような。

そうすれば、もっと背も高く、足も長く見えたのになぁ^^;
やっぱりハリウッドでは、注文つけられないのかな?

まっ、でも、お顔も隠れてないし、なかなか大人な感じもして、第一報の時に、心配されたファンの方々も、まずは、ひと安心といったところではないでしょうか?

スーツバージョンもありました。
MovieWeb - Movie Photos, Videos & More

ソヌですね^^
しつこいようですが、この靴もヒールが低いですね^^;

その他のキャラクターの写真一覧は、こちらです。→
それぞれのキャラクターに数種類のバージョンがありますね。
て、ことは、ストーム・シャドーの覆面版もあるのかな?
milky的には、覆面バージョンもOKです。
だって、颯爽と覆面を取ったら、涼しげな瞳。。。なぁんて、良くないですか?
[PR]
by lee_milky | 2008-04-19 10:06 | +G.I.ジョー | Comments(0)

「G.I.ジョー」“スネークアイズ”が初公開

関係記事はこちら→
スネーク・アイズの画像はこちら→

へ?
お顔が見えない。。。
って、ことは、ストーム・シャドーのお顔も見えないの?
ビョンホンシ~。

それにしても、スネーク・アイズは、黒装束なのね。
それに対して、ビョンホンシ演ずるストーム・シャドーは、白装束。

白は正義のイメージ、黒は悪のイメージなのは、日本だけ?

あぁ、昔、赤影・白影・黒影。。。なんて忍者ものもありましたね。
赤・青・黒、ぜ~んぶ正義の味方だった。
ちなみに、私は赤影さんが大好きでした^^
でも時々仮面をはずすと、あれ?な感じでしたけどね^^;
[PR]
by lee_milky | 2008-03-24 18:22 | +G.I.ジョー | Comments(2)

CINE21よりⅣ G.I.JOEについて

非公開(a)さんから、またまた教えて頂きましたので、本文中に朱文字で挿入しています。


난다긴다 하다(才気に富んで機敏だ。)
一人でハリウッドに乗り込む自分をこう言ってのけるビョンホンシって。。。
若さ故か、これまで韓国映画界で培ってきた自信のなせる技か。。。いずれにしても、羨ましい気がしました。


-이제 < G. I. 조 > 이야기를 해보자.
-今から < G.I.組 > の話をしてみよう。

어떤 식으로 제안이 들어왔나.
どのような方法でオファーが入ってきたのか。

시나리오를 먼저 받았던 것인가.
シナリオを先に受け取ったのか。


= 소속사인 BH엔터테인먼트에는 해외 파트 담당인 찰스라는 사람이 있다.
= 所属社である BHエンターテイメントには海外パート担当のチャールズという者が居る。

그는 내 미국 에이전트인 엔데버와 함께 몇년 동안 여러 작품에 관해 논의해왔다.
彼は私のアメリカエージェントであるエンデバーとともに、何年もの間多くの作品に関して論議して来た。

< G. I. 조 >는 지난해에 제안받았는데 매력적이라고 생각했다.
< G.I.組 >は去年オファーを受けたが、魅力的だと思った。

트리트먼트 정도를 보고 판단했다.
トリートメント(芸術分野での手法・扱い方)程度を見て判断した。

시나리오는 한참 뒤에야 받았다.
シナリオは、ずっと後で受け取った。

그런데 확실히 그런 면은 철저하더라.
ところが、確かに、こんな面は徹底的だったよ。

할리우드에서는 마니아들이 스튜디오 근처에 숨어 있다가 컴퓨터를 훔쳐가기도 하고, 시나리오 한장을 건지기 위해 건물 쓰레기통까지 뒤진단다.
ハリウッドでは、マニアたちがスタジオ近くに隠れていて、コンピューターを盗んだり、シナリオ一枚を引き上げるために建物のゴミ箱まで探すという。

그래서 그런지 시나리오가 유출되지 않게 신경을 많이 썼다.
それでそうなのか、シナリオが流出しないように神経をとても使っていた。

내게 보내준 시나리오도 복사를 못하도록 빨간색 종이에 글씨를 찍어서 보내왔다.
私に送ってくれたシナリオも、複写ができないように、赤色の紙に印字して送ってきた。


-어떤 배경에서 출연 제의에 응하게 됐나.
-どんな裏事情で出演交渉に応じるようになったか。


= 사실 처음에는 부정적인 쪽이 60% 정도였다.
= 実は、初めには否定的な方が 60% 程度だった。

고민이 된 점은 제작비가 큰 블록버스터영화라 남녀노소 모두가 볼 수 있는 수준으로 만들어진다는 점이었다.
苦悩した点は、製作コストが大きいブロックバスター映画で、老若男女皆が見て楽しめるように作られるという点だった。

하지만 아까 말했듯, 안 하고 후회하느니 하고서 후회하자는 생각이 기본적으로 있었고, 평소에 조언을 주는 여러분에게 물어봤더니 다들 해보라고 하더라.
しかし、先ほど言ったように、しなくて後悔するより、して後悔しようという考えが基本的にあったし、普段助言を与えて下さる皆さんに聞いてみたら、みんなやってみなさいと言っていたよ。

박찬욱 감독도 “이걸 하는 게 맞는 것 같다” 하고 얘기해줬다.
パク・チャンヌク監督も “これをやる時期を迎えたようだ” と、言ってくれた。


-< G. I. 조 >는 미국에서 워낙 유명한 만화다.
-< G.I.組 >は、アメリカであまりにも有名なマンガだ。

영화도 설정이 같나.
映画も設定が同じだが。


=< G. I. 조 >는 장난감에서 시작해 시리즈 만화로 만들어진 것인데, 원래는 미군들이 주인공이다.
=< G.I.組 >は玩具から始まって、シリーズマンガで作られたものだが、元々は米軍たちが主人公だ。

한국에서도 < G. I. 유격대 >라는 이름으로 소개된 적이 있을 거다.
韓国でも < G.I.遊撃隊 >という名前で紹介されたことがあるんだ。

영화 버전에서 ‘G. I. 조’팀과 상대편인 ‘코브라’팀은 여러 나라 사람들이 함께 뭉친 국제기구로 바뀌었다.
映画バージョンは、‘G.I.組’チームと相手先である ‘コブラ’チームは多国籍の人々が一緒に団結した国際機関に変わった。

기본적으로 그들 사이의 대결을 그린다.
基本的に、それらの間の対決を描く。

말했듯이 할리우드쪽의 보안 요구가 철저해서 이 이상은 말해주기 어렵다.
(先程も)言ったように、ハリウッド側の保安要求が徹底的なので、これ以上は言いにくい。


-당신이 맡게 될 스톰 섀도는 어떤 인물인가.
-あなたが引き受けることになるストーム・シャドーはどんな人物か。


= 스톰 섀도는 어렸을 때 아버지 같은 스승으로부터 닌자 교육을 받은 사람이다.
= ストーム・シャドーは、幼い頃、父親代わりの師匠から忍者教育を受けた人だ。

그는 스네이크 아이즈라는 서양 아이와 함께 닌자 교육을 받는다.
彼は、スネーク・アイという西洋人の子供と一緒に忍者教育を受ける。

둘은 경쟁자이면서도 형제 같은 관계이기도 한데, 어느 날 스승이 의문의 죽임을 당하고 스톰 섀도가 사라지자 스네이크 아이즈는 범인이 스톰 섀도라고 생각한다.
二人は、ライバルでありながらも、兄弟みたいな関係だったが、ある日、師匠が何者かに殺され、ストーム・シャドーが消えたので、スネーク・アイは犯人がストームシャドーだと思いこむ。

그 이후로 둘은 숙명의 라이벌이 된다.
それ以後、二人は宿命のライバルになる。

듣자하니 이 둘은 애니메이션 팬들에게 가장 환호받는 캐릭터라고 한다.
聞くところによると、この二人はアニメーションファンに最も喜ばれるキャラクターだそうだ。

둘 다 전투력이 강하고 신비로움까지 느껴지는 인물이다.
二人とも戦闘力が強くて、神秘的でさえある人物だ。


-인터넷에서는 ‘이병헌이 일본 닌자 역할을 맡았다’고 떠들썩했는데.
-インターネットでは ‘イ・ビョンホンが日本忍者役を引き受けた’と賑やかだったが。


= 스톰 섀도는 한국인으로 설정한다고 제작진과 합의돼 있다.
= ストーム・シャドーは韓国人で設定すると製作陣と合意ができている。

그것은 캐스팅될 때부터 내가 내세운 조건이기도 하다.
それは、キャスティングされた時から、私が主張した条件でもある。

서구인들은 아시아인을 볼 때 국적 구분을 잘 안 하잖나.
西欧人はアジア人を見る時、国籍の区別をあまりしないじゃないか。

게다가 일본시장이 크니까 일본인 캐릭터가 많이 나오기도 하고.
それに、日本市場が大きいから、日本人のキャラクターがたくさん出るし。

하여간 내 입장에서는 당연히 한국인으로 설정해야 한다고 요구해야 했고, 제작진도 흔쾌히 받아들였다.
とにかく、私の立場では当然韓国人で設定しなければならないと要求しなければならなかったし、製作陣も快く受け入れてくれた。


-액션연기를 많이 해야 하나.
-アクション演技をたくさんしなければならないが。


= 양이 많다기보다 한번 액션을 펼치면 아주 큰 규모로 펼치는 것 같다.
= 量が多いというより、一度アクションを繰り広げれば、とても大きい規模で繰り広げるようだ。

처음 캐스팅될 때 내가 한 이야기가 있다.
初めてキャスティングされた時、私が言った話がある。

나는 성룡도 아니고 이연걸도 아니라고.
私はジャッキー・チェンでもなく、イ・ヨンゴル(リー・リンチェイ=ジェット・リー)でもないと。

나에게 그런 무술을 하라고 한다면 절대로 할 수 없다고.
私に、彼らのような武術をしなさいと言っても、絶対にできないと。

그들도 이미 잘 알고 있다고 하더라.
彼らも、もうよく分かっていると言っていたよ。


-그래도 기본적인 훈련은 필요하지 않나.
-それでも、基本的な訓練は必要ではないか。


=그래서 지금 미국으로 가는 것이다.
=それで、今、アメリカに行くのだ。

< G.I. 조 >는 3월부터 시작해 6월까지 찍을 예정인데, 한달 반 정도 준비과정을 거치게 된다.
< G.I.組 >は、3月から始めて6月まで撮る予定なのに、一ヶ月半程度、準備過程を経るようになる。

그 안에 그런 훈련도 있을 것 같다.
その中に、そんな訓練もあるようだ。


-여러 편의 해외 프로젝트에 동시에 출연하게 됐다.
-多くの海外プロジェクトに同時に出演するようになった。

부담과 각오가 있을 것 같다.
負担と覚悟があるようだ。


= 트란 안 훙 감독의 영화와 < G. I. 조 >는 극과 극인 영화라고 생각한다.
= トラン・アン・ユン監督の映画と < G.I.組 >は対極にある映画だと思う。

내 기준으로는 이것저것 다 해보면서 이제는 나를 다시 한번 발견해야 하는 시기가 아닌가 생각했다.
私の基準では、あれこれすべてやってみながら、これからは、自分自身をもう一度見つけなければならない時期ではないかと思った。

물론 < G. I. 조 >에 출연한다는 결정 이후 우려하는 시선도 많아졌지만, 어떤 측면에서는 정말 다른 분위기와 다른 생각을 갖고 있는 감독들에게 나를 맡겨보는 것이 개인적인 발전에 도움이 될 거라고 생각했다.
勿論、< G.I.組 >に出演するという決定以後、憂慮する視線も多くなったが、ある側面では、本当に他の雰囲気と違う考えを持っている監督たちに私を任せてみることが、個人的な発展に役に立つと思った。


-혹시 활동의 무게중심을 할리우드 또는 해외로 옮길 생각도 갖고 있나.
-もしかしたら、活動の拠点をハリウッド、もしくは、海外に移すつもりもあるのか。


=전혀 없다.
=全く無い。

한국에서 좋은 감독들과 작업하는 것은 너무나 변함없는 기정사실이고, 그러다 기회가 되면 할리우드건 외국이건 다녀올 수도 있다는 차원이지 거기에 눌러앉아서 뭘 하겠다는 것은 절대 아니다.
韓国で、良い監督たちと作業することは、あまりにも当たり前の既定事実で、そして、機会があれば、ハリウッドでも外国でも、行って来ることもできるという次元であって、そこを拠点にして何かをするということは絶対無い。


-이야기를 듣고보니 이 모든 해외 프로젝트가 <달콤한 인생>에서 시작된 것 같다.
-話を聞いてみたら、このすべての海外プロジェクトが <甘い人生>で始まったようだ。


=그래서 김지운 감독과의 만남이 정말 운명적인 것이 아니었나 하는 생각이 든다.
=それで、キム・ジウン監督との出会いが、本当に運命的ではなかったかという気がする。

그로 인해 변화된 것이 많다.
それによって、変化したことが多い。

김지운 감독에게 고마운 마음을 갖고 있다.
キム・ジウン監督に感謝している。


-할리우드에서 작업하게 되면 당분간 외로워질 거란 생각은 안 하나.
-ハリウッドで作業するようになれば、当分の間、さびしくなると思わないか。

=먼저 간 강제규 감독님도 계시고 해서 아직은 그런 생각을 안 하지만, 만약 그렇더라도 그게 나를 좀 단련시켜줄 것이라고 생각한다.
=先に(ハリウッドに)行ったカン・ジェギュ監督もいらっしゃって、まだそのようなことは思わないが、もしそうだとしても、それが私をちょっと鍛錬させてくれると思う。


-한국에서는 톱스타로 군림해왔는데, 거기에서는 그만큼 인정받지 못할 것이 틀림없다.
-韓国ではトップスターとして君臨して来たが、そこではそれほど認められることができないことは間違いない。

그에 대한 마음의 준비도 하고 있나.
それに対する心の準備もしているか。


=기본적으로 어느 정도 마음속으로 각오를 하고 있다.
=基本的に、ある程度、心中では覚悟をしている。

어디서 난다긴다 해도 생판 모르는 친구가 와서 자신을 톱 대우를 해달라고 한다면 받아들이겠나.
(いくら)才気に富んで機敏でも、全く知らない奴が来て、自分にトップ待遇をしてくれと言えば受け入れる場所がどこにあるだろうか。

기본적으로 감수해야 할 부분이 아닌가 생각하고 있다.
基本的に、甘受しなければならない部分ではないかと思っている。

CINE21 TOPはこちら

to be continued

[PR]
by lee_milky | 2008-02-24 00:26 | +G.I.ジョー | Comments(4)