RGBとCMYの不思議な関係

<   2006年 01月 ( 53 )   > この月の画像一覧

もうひとつの人魚姫

幼いころ、「赤いろうそくと人魚」というお話を読みました。

私は、子供のころから多読派で、いろんなジャンルの本をどんどん読み飛ばしていました。
その上、記憶力が弱いものですから、その本のタイトルはもちろんのこと、内容もほとんど覚えていないことが多いのです。
そんなわけですから、この「赤いろうそくと人魚」も、タイトルもその内容もはっきりとは覚えていなかったのです。

ただ、アンデルセンの「人魚姫」を読むたびに、「人魚姫のお話しは他にもあった。」という記憶とともに、何かしら物悲しいような空恐ろしいような感覚がよみがえってくるのでした。

一月のある寒い日、図書館の本棚をボーっと見ていたら、この「赤いろうそくと人魚」というタイトルの童話集が私の目に飛び込んできました。
すぐ手に取り、早速読んでみると、「赤いろうそくと人魚」は、果たして私が幼いころに読んだ「もうひとつの人魚姫」のお話なのでした。
このお話は、日本の童話作家「小川未明」さんの作品で、人間のおろかさと自然の圧倒的な力を美しい文章でつづった今の私にも読みごたえのあるものでした。

私は、引き込まれるように、次のお話も読みました。

More
[PR]
by lee_milky | 2006-01-31 18:00 | Book Review | Comments(10)

Happy Together 第1話「それぞれの思い」

私は、実は、この第1話を見るのは3度、いや4度目です。
私の住む地域の地方局で、2004年の秋にオンエアされたので、録画を試みたのですが、姑が、何度言ってもTVの主電源を切ってしまい、録画できなくなるので、家庭内平和のために、録画を断念し、かろうじて録画できた第1話しか見られなかったのが、原因のひとつです。
それから、ネット配信で2度見始めたのですが、2度とも1話見た所で気持ちが萎えていたんです。
だって、テプンが馬鹿っぽくてかっこ悪いのだもの。
何せ、2004年の秋と言えば、未だ「美日々」と「オールイン」の後半くらいいしか見ていないので、カッコいいビョンホンシしか知らなかったから。

で、今回、皆さんに勧めていただいたのと、韓国語講座の存在を知ったので、重い腰を上げて(?)見てみたら、これが、笑っちゃいました~~。

何せ、この1年半の間に、「誰俺」や「オルガン」でかっこ悪いビョンホンシにも免疫ができてるし、他の俳優さんも、ほとんどの方がわかるので、退屈しなかったんでしょうね。

2話以降も、楽しく見られる予感です。
もともと、Happy Endのお話が好きなので、私向きのドラマではあったのですよね~~。

それにしても、ビョンホンシって、やっぱりすごいと思ったのは、役柄によって声が違うでしょ?
テプンの声は、ミンチョルが、ヨンスに甘えるときの声だった。
テプンの場合は、全編これでいくのかな?
それから、寝顔がまたすごい。
俳優さんなのに、あんな汚い寝顔でいいのかな?って思っちゃった。

[PR]
by lee_milky | 2006-01-30 21:14 | -ハッピートゥゲザー | Comments(12)

スキン変更

昨夜は、たっぷり時間があったのにもかかわらず、レビューを書くのもそこそこに、スキン変更ばかりして、遊んでいました。
特に、こだわったのが、コメント入力欄。
お顔が消えてしまった女優さんには、申し訳ないのですが、皆様、そこに居るのが、ご自分だと思ってコメントなさってね♪f0027009_1637399.gif
[PR]
by lee_milky | 2006-01-29 16:26 | Comments(22)

もう,いいやん

最近、職場で同僚から聞いたのですが、ある本によると、同じ種類の動物でも、外敵の居ない島では、猛獣は小型化し、小動物は大型化しているそうで、その本の著者は、それを日本人の内面に例えて、世界を圧倒するような偉大な人物も居ない代わりに、とんでもない悪人も居ないと説いているそうです。
押しなべて、能力も高く、人も良いと。
何か不都合があると、とりあえず誤っておけというのが日本人の発想であると。

それに比べ、侵略される歴史を繰り返した国の人々は、人物的に大きい人も多いが、そうでない人も多く、謝れば、自分の非あるいは負けを認めることになるので、絶対に誤らないし、常に猛高にものを言う傾向にあると。

だから、政治でも、日本の外交は常に謝罪の外交なのかしら?

これって、政治以外の世界でも言える事なのかしら?

実は、私、日韓関係の本を読みすぎたせいか、正直な所、食傷気味になっていました。
「もう、いいやん。」って。

韓国人や在日韓国人の著者が、これでもか!これでもか!って、私に畳み掛けてくる。
ごめんなさい。
私たち日本人が、悪かった。
お願い許して。
そう思う反面、話が、豊臣秀吉の朝鮮出兵にまでさかのぼると、正直、やりきれなくなる。
反論もしたくなる。

これが、彼の国なんだと思うとつらかった。
二つの国の距離を実感するから。


そんな時、読んだのが、「焼肉・キムチと日本人」という本でした。
著者は、チョン・デソンさん。
1933年京都府生まれの、在日コリアンで、日韓両国で、大学教授をされていた方です。
韓国で、古くから食されている焼肉とキムチが、いまや、日本の定番の食べ物になっている・・・そのことを素直に喜んでいらっしゃるのが、手に取るようにわかります。
韓国を愛してやまない。。。そのことが、行間からにじみ出てきます。
もしかしたら、日本のことも好きでいてくれるかもしれない。。。そんな風に期待したくなる軽妙な語り口です。

また、内容は、焼肉のルーツ・儒教文化とのかかわり・「放るもん」説のなぞ・キムチの歴史と文化・キムチの効能・日本の若者に受ける訳などなど、多岐にわたっていて、これを一冊読めば、物知りになれます。

キムチは、体力増進効果だけでなく、リラクゼーション効果もあるそうです。
この一冊は、私にとって、キムチと同じ役割を果たしてくれたようです。

チョン・デソン著「焼肉・キムチと日本人」(PHP新書)
[PR]
by lee_milky | 2006-01-29 03:16 | Book Review | Comments(4)

じゃ、お先に!

今日は、職場で、なんだかバタバタして、自分のデスクに戻る暇がありませんでした。
それで、食事中に、隣の座席の同僚から、
「今日、ず~っとイ・ビョンホンが『じゃ、お先に』って、言ってましたよ。
だから、みんなで、『どうぞ』って、言っときました。」と、言われました。
それを聞いた私は、心臓が、バクバクしました。
そう。
今日は、娘の入試の発表日だったんです。
決して難易度の高い高校ではないのですが、娘にとってはちょっと冒険だったので、すごく心配したのですが、何とか合格できました。
応援してくださった皆様、本当にありがとうございました。

そんな訳で、今日は、韓国語講座に行ってきました。
[PR]
by lee_milky | 2006-01-26 23:45 | 한국어 강좌☆韓国語講座 | Comments(33)

暇に任せて・・・

PC禁止令のため、おおっぴらにPCを立ち上げることができず、あんまり暇なので・・・

こんなことして遊んでましたぁ。
[PR]
by lee_milky | 2006-01-25 22:21 | Comments(20)

こんないいものがあったんだ。

☆ハングルについて☆に、「子音字母の書き順と名称」を、追記しました。
私も、名称は覚えていませんでした。
[PR]
by lee_milky | 2006-01-23 22:57 | 한국어 강좌☆韓国語講座 | Comments(5)

ハングルをPCで入力するには

右下の☆ハングルについて☆に、「ハングルをPCで入力するには」の項目を付け加えました。
[PR]
by lee_milky | 2006-01-23 00:20 | Comments(10)

嬉しいです!!

今日は、PC&TV禁止令を出した張本人が「ロンド」を見ています((爆))
そんなわけで、一部訂正できました。22日 21:10


昨夜のレビューを書いた後、早めに家族が寝静まったのを良いことに、翻訳機と、ビョンホンシの声と、辞書と私のお粗末な記憶を頼りに、カタカナでメモったものをハングルに書き直し、それを翻訳機で日本語に直したり、逆に予測した日本語訳を翻訳機で韓国語に直したりしながら、やっとの思いで、全文を一応訳しました!!
う・・嬉しいです。
まだまだ聞き取ったというには程遠いですが、私にとって初めての経験なので。

そんなわけで、初心者ですので、誤りも多いと思いますが、そこはご愛嬌ということでお許しください。
特に、下から2行目の보고있습니다(ポゴイッスムニダ)は、かなり怪しいので、どなたかフォローをお願いします。
私の耳には、(ゴップイッスムニダ)と聞こえるのですが、適当な言葉が見つからず、妥協してしまいました(恥)


ある方から、正しい文章を送っていただきました。
やはり気にしていた下から2行目が誤っていました。
また、分かち書きの仕方を理解していないので、その誤りが数箇所ありました。
でも、私のもなかなかじゃありません?
こうして、誤りがわかってよかったです。
ありがとうございました。
(字幕つき動画は→

(ビョンホンシのナレーションを聞きながらお読みください♪→

아버지, 이것이 아버지께서 꿈꾼 셨던 대한민국입니다.
アボジ、 イゴシ アボジケッソ クMクN ショットン テハNミNゴKイムニダ
<正>아버지, 이것이 아버지께서 꿈꾸셨던 대한민국입니다.
お父さん、 これがお父さんが夢見ていらっしゃった大韓民国です。

저마다 힘을 가질 때 나라가 힘을 갖게 된다는
チョマダ ヒムR カジR テ ナラガ ヒムR  カッケ ドゥNタヌN
<正>저마다 힘을 가질 때 나라가 힘을 갖는다는
各々力を持つ時、国が力を持つという

희망의 크기가 나라의 크기가 된다는
ヒマンウェ クギガ ナラエ クギガドゥNタヌN
希望の大きさが、国の大きさになるという  

아버지께서 가르쳐 주신 대한민국 입니다.
アボジケッソ カルチョ ジュシN テハNミNゴKイムニダ
<正>아버지께서 가르쳐 주신 대한민국입니다.
お父さんが教えて下さった大韓民国です。
 
대한민국은 바른길 보고 있습니다.
テハNミNググN パルNギR ポゴイッスムニダ
大韓民国は正しい道を歩んでいます。
<正>대한민국은 바른길을 걷고 있습니다.

대한민국 그 이름에 희망이 있습니다.
デハNミNグK クイルメ ヒマニ イッスムニダ
大韓民国 その名称に希望があります。
[PR]
by lee_milky | 2006-01-21 22:50 | 한국어 강좌☆韓国語講座 | Comments(20)

韓国広報CF(その2)

皆様こんばんは。
全国的には、大雪との予報が出ていましたが、皆様のお住まいの地域は、空模様はどうでしたか?
ミルキー地方は、風もなく、比較的穏やかなお天気でした。
午前中は、駅伝大会の応援に行きましたが、駅伝にも良いお天気だったようで、大会新が幾つも出たそうです。

午後からは、ビョンホンシが声の出演をした「韓国広報CF」の画面に出てくる文字を拾って、訳していました。
(CFの映像はこちら→

大韓民國臨時政府,国務院
大韓民國元年十月十一日
※これは、始めの画像の上部に書かれていた漢字部分です。

상해 임시 정부
サNヘ イMシ チョN ブ
上海臨時政府
※상해には、上海の他にも「総会」「詳解」などの訳がありました。

깅구선생
キMグソNセN
金九(キム・グ)先生
=(1876-1949)朝鮮の独立運動家。
主として中国で抗日運動を展開、統一朝鮮の自主独立を主張。
※これは、朝鮮語辞典に掲載されていた内容です。
いきなり「抗日」の文字が飛び込んで来て驚きました。

행복 도시
ヘNボK トシ 
幸福都市

혁신도시
ヒョKシNトシ
革新都市

수도권 발전 정책
スドクゥォN パRチョN チョNチェK
首都圏発展政策

새로운 대항민국을 만드는 국가 귱형 발전 정책
セロウN テハNミNグクR マNドゥヌN クッカ キョNヒョN パRチョN チョNチェK
新たな勢力、大韓民国を作る 国家均衡発展政策

대항민국 그이름에 희망이 있습니다
テハNミNグK クイルメ ヒマニ イッスムニダ
大韓民国 その名称には希望があります

※この部分は、ナレーションの最後にも出てきますね。

국가 귱형 발전 40(사십)
クッガ キョNヒョN パRチョN サーシP
国家均衡発展 40(年)

곡정 홍보처
クッチョN ホNボチョ
国政広報処 
※처=処とは、日本政府の省のようなもののようです。
 
日本の国政広報CMとは趣が全く異なりますね。
ナレーションの前文を聞き取ることができた方はいらっしゃいますか?
あるいは、既にどこかにハングルか訳文が出ているのでしょうか?
ミルキーは、聞き取った文をカタカナで書いては見たのですが、それをハングルにし、さらにその意味を理解するのは難しいです。

何とか当たりをつけた日本語の意味を、逆に翻訳機にかけてみたいと思うのですが、残念ながら、今のミルキーには、その時間がありません(泣)
[PR]
by lee_milky | 2006-01-21 22:32 | CF