Happy Togetherで学ぶ韓国語講座

夕べから、風邪気味で、今日は一歩も外に出ませんでした。
それで、今日は、ずっと家に居て、やっと年賀状を書き上げました。
お恥ずかしい。
どなたもそうだと思いますが、毎年年賀状の数が、限りなく増え、ある年から、思い切って年末には一枚も出さず、年が明けてから、頂いた賀状への返信だけをしています。
それでも元旦から少しずつ書き始め、今日までかかってしまいました。
そんなわけで、ここに来てくださる方への賀状も、届くのが今週半ばになるでしょう。
本当に申し訳ありません。

今日は成人式でしたね。
ここに来てくださるご本人、お子様、お孫さんなどで、成人を迎えられた方はいらっしゃるのでしょうか?


過去ログのコメント欄で、冬ソナで学ぶ韓国語講座のことを書いては見たものの、そんなものがあったのかどうか、だんだん自信がなくなり、調べてみたら、な・・・なんと、「Happy Togetherで学ぶ韓国語講座」にヒットしました。
ビョンホンファンとしては、これでお勉強するしかないでしょ?
で、早速、右下に、入り口を作ってみました。

私は、まだHappyは見ていなかったのですが、これを機に見てみようと思います。
なんだか、韓国語のお勉強が楽しくなりそうです♡
[PR]
# by lee_milky | 2006-01-09 22:20 | Comments(12)

イ・ビョンホン&イ・ヨンエ&アン・ソンギ、韓国農民のために香港政府に嘆願書提出

ネットでお散歩してたら、こんな記事を見つけました。→
1月6日日付けの記事だから、もう、皆さんご存知なのかもしれませんが、このビョンホンシの生き方が私のツボなので載せますね。

私がもしビョンホンシの立場だったら、こんなことできるでしょうか?
できそうにありません。
私は、感情的な気質なので、目の前の人が困っているとか、良く知っている人のためにとかは、後先考えず積極的に行動を起こすのですが、いくら同じ民族でも、遠く離れた知らない人のために行動することはできないでしょう。
どうしても、そのことによるリスクを考えてしまう。
職場で求められる署名でさえ、躊躇してしまうくらいだもの。

三人の俳優さんのこの勇気ある行動が功を奏すことを心よりお祈りいたします。
[PR]
# by lee_milky | 2006-01-08 21:46 | Comments(8)

誰にでも秘密がある

전화(3)=電話<名詞>:電話
기다렸어요
기다리<動詞>:待つ
기다렸←(動詞の第Ⅲ語基+ㅆ=過去):待った
기다렸어요←(動詞の第Ⅲ語基+요=です、ですよ
그래서:それで、だから、そこで、そして
알아내다<動詞>1.わかる、見分ける、知る 2.割り出す
알아요←(動詞の第Ⅲ語基+요=です、ですよ

映画の台詞は会話文だから、テキストどおりには行かないのですが、特にここは意訳ですよね。

このシーンは、ソニョンがスヒョンに電話をかけるのだけど、何も言えず、電話を切ろうとしたとき、スヒョンのほうから「ソニョンさん?」って聞く所です。
だから、直訳すると、こうだと思います。
「(ソニョンさんですね?) 電話待ってたんです。 だから、わかりました。」
[PR]
# by lee_milky | 2006-01-08 00:31 | +誰にでも秘密がある | Comments(12)

誰にでも秘密がある

今日は、うちの娘の誕生日です。
受験生だから、本当は誕生日も何もあったものじゃないのだけど。
でも、彼女は既に爆睡中。
受験勉強なんてほとんどしていないから不思議です。
私は、高校受験のときは、これでもか!!っていうくらい勉強してたから、しない娘の気が知れません。
でも、昨日、驚くことがありました。
受験料を少ないお年玉の中から出して、学校に持って行ったんです。
誇らしげに。
「私が、いつもガミガミ言うので、それに答えられないから、変わりに私が喜びそうなことをしたのだろうか?」と、深読みして、なんだか切なくなりました。
f0027009_15391020.jpg
수헌<固有名詞>
오빠<名詞>(妹が兄に対して、また一般的に女性が年上の男性に対して気安く呼ぶ言葉)
お兄さん、兄、お兄ちゃん
(7)<代名詞>1.、俺、僕 2.自分 3.自我、エゴ
<助詞>1.動作の相手を表す:~  
2.二つ以上のものを同等同格で並列する:~と、~や、~も
결혼=結婚<名詞>結婚
=하다の第Ⅲ語基:~する
줄래←주(2)<補助動詞>(動詞の連用形について):~してやる、~してくれる+ㄹ래<語尾>~するよ(平叙)、~するか(疑問)

f0027009_1542325.jpg
이건=이것은の縮約形:これは
아닌(=아디ㄴ)(야)
아니다<指定詞>(相手の言葉を打ち消す語):いや、違う
ㄴ거야<語尾>(形容詞・指定詞に付いて)①強い断定を表す:~だよ、~のだ
②疑問を表す:~のか、~かい
거(=것の略)
같 은데
連用形+것 같다(推量や不確実な断定を表す):~らしい、~そうだ、~ようだ、~みたいだ、~のように思う、~みたいだ
같 은데(=같<形容詞>으+ㄴ데요:形容詞(Ⅱ)+ㄴ데요(~ですが)(~ですけど)
(7-2)(=그것 은の縮約形):それは
(4)Ⅰ<代名詞>(助詞(~)の前で用いられる):私、俺、自分、
(=하다の第Ⅲ語基)(1)<動詞>(他の動詞の代用をする)
(7)<語尾>(指定詞の第Ⅲ語基に付く):~だ、~か
되는
<名詞>言葉、話、言うこと、言い分
아닌(=아디
아니다<指定詞>(相手の言葉を打ち消す語):いや、違う
ㄴ 가<語尾>(疑問を表す):~、~のか

f0027009_15455954.jpg
미영<固有名詞>
(8)<助詞>(親しみを込めて、目下のものや動物などに用いる):ちゃん、~や
(7)<代名詞>1.、俺、僕 2.自分 3.自我、エゴ
<助詞>1.動作の相手を表す:~  
2.二つ以上のものを同等同格で並列する:~と、~や、~も
결혼=結婚<名詞>結婚
=하다の第Ⅲ語基:~する
줄래←주(2)<補助動詞>(動詞の連用形について):~してやる、~してくれる+ㄹ래<語尾>~するよ(平叙)、~するか(疑問)
韓国語の覚書」を参照してください。
きゃ~~~~~
スヒョン、私にも言って。

私、スヒョンだけじゃなく、「誰秘」そのものも結構好きでした。
同じ場面での、三人姉妹のそれぞれの表情なんて、すごく良かった。
この場面もそうですよね。
特に、このシーン、スヒョンが、「이건 아닌 거 같은데(だめだよ)」って、言った直後の三姉妹の表情、良かったな~~。
ところで、あなたは、三姉妹のうちの誰になりたいですか?
私は、三女の미영なんだけど、そう言うと、石つぶてが飛んできそうだわね~~。
[PR]
# by lee_milky | 2006-01-08 00:00 | +誰にでも秘密がある | Comments(10)

日本における陶芸の歴史

日本全国、大寒波に見舞われ、大雪に悩まされていますが、皆様のお宅は大丈夫ですか?
お見舞い申し上げます。

その雪の降る中、私は、昨日JRに乗って、萩焼の陶芸教室に行きました。
午前中は講義、午後からは制作体験という1日の講座です。
もともと子供対象の講座なので、私は見学のつもりで行ったのですが、思いがけず、私も体験することができました。
今回の体験は、ろくろではなく、手びねりだったので、「ろくろではできない作品」というコンセプトで、小鉢と箸置きを作ってみました。
私は、もともと陶芸に興味があり、以前、半年ほど習いに行ったこともあるのですが、ものになりませんでした(恥)
陶芸の場合、ある程度形ができてしまうと、飽きてしまうのです。
そう言えば、手芸も面倒でだめです。
そんなわけで、今日も、材料を急遽支給されたために、はじめるのは一番遅かったくせに、さっさと作り終えて、体裁が悪いので、デジカメで、写真を沢山撮ってきました。
この作品、恐れ多くも、2月にデパートで行われる伝統工芸店の一角に展示されるそうです。

ところで、午前中の講義では、日本の陶芸の歴史にも触れられていました。
もともと、陶芸は、茶の湯とともに発展したもので、本来中国の唐様が珍重されたのだそうですが、これは高価であるため、実際は、朝鮮半島の高麗様を使用することが多かったそうです。
しかし、茶の湯の発展とともに、器の需要が高まり、外国からの輸入に頼るのは、限界になっていました。
そこで、400年前文禄、慶長の役(秀吉の朝鮮出兵)を契機として、西日本一帯におびただしい数の朝鮮陶工が帰化し、幾多の焼物が起こり、日本の陶芸が発展しました。

ただ、萩焼は、それ以後、萩藩主毛利輝元公の命により、朝鮮の陶工、李勺光 、李敬の兄弟によって、初めて李朝陶技の伝統が萩の地に伝えられたのだそうです。

おまけ
f0027009_291195.jpg


これは、一昨年、娘と一緒にソウル旅行をしたときに、茶道部に所属している娘にせがまれて買った茶碗です。
どうせ買うなら、青磁の高麗様らしい茶碗の方が良いと思ったのですが、娘の好みでこれになりました。
この茶碗もそうなのですが、全体的に、日本のものより小ぶりな気がしました。
娘は、柄杓の柄も短いと言っていましたが、私にはわかりませんでした。
 
[PR]
# by lee_milky | 2006-01-07 02:00 | 日韓交流 | Comments(8)