人気ブログランキング | 話題のタグを見る

嬉しいゴールデンタイム

アイリスがTBSで、3月のCSに続いて地上派でも4月から放送されます。
しかも、ゴールデンタイムに^^
ひそかに期待はしてたんだけど、ついに現実のものになったんですね~(感涙)

だれじゃ、心境の変化。。。って、つい昨日書いたのは^^;

苦節5年。

イ・ビョンホン?誰それ?
ヨン様の代役。
韓国では、人気無いんでしょ?

こんなこと、もう絶対言わせないぞぉぉぉ~~~~

4月から、毎週水曜日が楽しみです。

それにしても、これは社内では侃々諤々意見を戦わせての結果でしょうね。
アイリスが韓国本国並みに日本でも視聴率がとれますよう、祈っています。

# by lee_milky | 2010-01-29 23:55 | -アイリス | Comments(7)

変化

ビョンホンシ、もう帰ってしまったんですね。
私は、今朝のめざましテレビで、その姿をちらっと見たのみでした。

それにしても、日本でも、やっぱり注目はビョンホンシなんですね。
嬉しいです。
数年前には、「イ・ビョンホン?誰?」なんて言われてましたから。
ネットにも色々上がってましたが、この記事が最も良い感じに書いてあるので貼っておきます^^

で、話をめざましテレビに戻すと、「イ・ビョンホンが出てるぞ。」と呼ばれて、食い入るように画面を見ていたかと思うと、やおら辞書を取り出し、調べ物をしている私に、夫がひと言。
「一時期のキャーキャーは無くなったね。」
はい。
その通り。
コメントしているビョンホンシの姿より、コメントの韓国語の方が気になります。
特に、今朝は裸眼で画面を見ていたために字幕スーパーが読めず、勢い意識は言葉の方に。。。
ビョンホンシの挨拶とは裏腹に、私のビョンホンシへの気持ちは微妙に変化しているらしいです。

さて、私が何を調べていたかというと、노력(ノリョク)という単語。
ビョンホンシがコメントの中で「努力します。」と言ったのですが、それが「ドッリョクハゲッスムニダ」だったか「ドリョッケヨ」だったかに聞こえたのですが、韓国語で努力は노력(ノリョク)じゃなかったっけ?と思って調べていたわけです。
辞書によると、やっぱり「努力」は「노력(ノリョク)」でしたが、NとDの発音の違いが聞き取りにくいために日本語に近く聞こえたわけですね。
はいの네(ネー)もよくデーに聞こえてしまいます。
# by lee_milky | 2010-01-29 01:38 | 한국어 강좌☆韓国語講座 | Comments(11)

突然ですが・・・

いつも、ここに遊びに来て下さっている方は、驚かれたかも知れません。
当の私が驚いてます^^

今夜、突然、ブログタイトルを変えようと思い立ちました。

2007年のビョンホンブログ界の激震以来、著作権に抵触しないようにと頑張ってきました。
その結果、ビョンホンシの画像の無い殺風景なブログになり、翻訳サイトを通したリンクを貼らないために記事を早く上げられず、もどかしいことの何と多いことか。
そんなに苦労しているにもかかわらず、今夜初めて気づいたことが。。。
Designare☆Lee Byung-Hunってブログタイトル、思いっきり著作権に抵触してるやん?
だって、ビョンホンシに了解を得たわけじゃないものね^^;

あの激震から2年以上も経過し、巷にはいくつもの画像満載のブログが増え、Lee Byung-Hunのついたブログタイトルもたくさんあるけれど、これは、あくまでも私のこだわりだから、気づいたから変えよう。
そう思ったわけです。
で、はじめはDesignareに変えたのです。
これが最も手っ取り早いし、それに便利に違いない。。。
でも、なんだかね~。
あっけない気がして。。。

で、昔のブログタイトルに戻すことにしました。
古いお仲間さんにとっては、きっと懐かしいブログタイトルだと思います。
もしかしたら、喜んで下さる方があるかも知れません^^
新しいお仲間さんにとっては耳慣れない変なタイトルかな?
まっ、デシネーレもかなり変ってはいますが^^;

はじめにブログをスタートした2月5日から変えようかとか、もうすぐ100万ヒットになるから、それを待とうかとか、色々考えたのですが、思い立ったが吉日ってことで、今夜から変えることにしました。。。

って、こんなことをぐだぐだ考えること自体大仰で、ここに通って下さる方にとっては、別にタイトルなんかはどうでも良いことなのでしょうけどね^^;

思えば、初代RGBとCMYを辞めて、ここに夜逃げしてきたのも、その遠因は著作権に関わることでした。
あの時、すぱっと現在のようなスタイルにしてれば、同じところでずっと続けられていたかも知れません。
遠回りして、遠回りして、また元の場所に戻ったようなそんな気分です。

いつも通って下さるみなさん、これからもよろしくお願いします。
偶然、ここにたどり着かれた初代RGBのお仲間さん、いらっしゃいましたら、久しぶりに足跡残して頂けたら嬉しいです^^

ブログタイトルの意味はこちら→ 
# by lee_milky | 2010-01-23 23:45 | Comments(14)

国際派俳優イ・ビョンホン

この冠って初めてじゃないですか?
嬉しいですね。
しかも、日本のサイトの記事ですよ^^→
内容も「役者魂あふれる発言を連発」と、嬉しい限り^^
まあ、アイ・カムのDVDのCMのためではあるのですが、いつもこんなニュースだと良いですね。

今朝、「めざましテレビ」でビョンホンシのニュースが報じられたとき、夫の「韓国ってバカラ禁止なの?」っていう質問に、立て板に水の如く返事をしてたら、「質問に対する答えだけで良いよ。」って、釘を刺されてしまいました^^;
だって、日本では、「訴えられました」ってことと「事情聴取を受けました」ってことしか報じられないから、どうしたって、印象悪いですよね。
春にはアイリスもオンエアだというのにね。
もうね、私の仕入れてる情報をあちこちで広報したい気分。
# by lee_milky | 2010-01-22 22:06 | +I come… | Comments(0)

ネット映画・・・The Influence

いや~、この情報、全く知らなかったもので、驚きました。
ネット映画などというものが存在することすら知らなんだ^^;

いずれにしても、嬉しいお知らせです^^
ネット配信。。。日本でも視聴できるかしら?

さて、昨日、IRIS OST:Specialが届きました。
年末に発売された方を既に持っていたのに、こちらも欲しくなったのは、やはり、自分で歌詞を和訳し、歌詞カードを作ったからだと思います。
プリントアウトした歌詞を読みながら、CDを聴き、一人悦に入っているmilkyの姿をご想像下さい(((爆)))
まだ、1Discしか聴いていませんが、これまで持っていたものと聴き比べ、甲乙つけがたいそれぞれのレイアウトの良さに聴き惚れています。
曲調の明るいキム・テウの「夢を見る」からスタートする今回のOSTの方がやはり明るい印象を与えるようです。
これは、いくら和訳をしたとは言っても、歌詞の意味がダイレクトには感じ取れないから、余計にそう感じるのかも知れません。
歌詞の意味そのものはけっして明るいものではありませんものね。
# by lee_milky | 2010-01-21 00:31 | +The Influence | Comments(0)