韓国広報CF(その2)

皆様こんばんは。
全国的には、大雪との予報が出ていましたが、皆様のお住まいの地域は、空模様はどうでしたか?
ミルキー地方は、風もなく、比較的穏やかなお天気でした。
午前中は、駅伝大会の応援に行きましたが、駅伝にも良いお天気だったようで、大会新が幾つも出たそうです。

午後からは、ビョンホンシが声の出演をした「韓国広報CF」の画面に出てくる文字を拾って、訳していました。
(CFの映像はこちら→

大韓民國臨時政府,国務院
大韓民國元年十月十一日
※これは、始めの画像の上部に書かれていた漢字部分です。

상해 임시 정부
サNヘ イMシ チョN ブ
上海臨時政府
※상해には、上海の他にも「総会」「詳解」などの訳がありました。

깅구선생
キMグソNセN
金九(キム・グ)先生
=(1876-1949)朝鮮の独立運動家。
主として中国で抗日運動を展開、統一朝鮮の自主独立を主張。
※これは、朝鮮語辞典に掲載されていた内容です。
いきなり「抗日」の文字が飛び込んで来て驚きました。

행복 도시
ヘNボK トシ 
幸福都市

혁신도시
ヒョKシNトシ
革新都市

수도권 발전 정책
スドクゥォN パRチョN チョNチェK
首都圏発展政策

새로운 대항민국을 만드는 국가 귱형 발전 정책
セロウN テハNミNグクR マNドゥヌN クッカ キョNヒョN パRチョN チョNチェK
新たな勢力、大韓民国を作る 国家均衡発展政策

대항민국 그이름에 희망이 있습니다
テハNミNグK クイルメ ヒマニ イッスムニダ
大韓民国 その名称には希望があります

※この部分は、ナレーションの最後にも出てきますね。

국가 귱형 발전 40(사십)
クッガ キョNヒョN パRチョN サーシP
国家均衡発展 40(年)

곡정 홍보처
クッチョN ホNボチョ
国政広報処 
※처=処とは、日本政府の省のようなもののようです。
 
日本の国政広報CMとは趣が全く異なりますね。
ナレーションの前文を聞き取ることができた方はいらっしゃいますか?
あるいは、既にどこかにハングルか訳文が出ているのでしょうか?
ミルキーは、聞き取った文をカタカナで書いては見たのですが、それをハングルにし、さらにその意味を理解するのは難しいです。

何とか当たりをつけた日本語の意味を、逆に翻訳機にかけてみたいと思うのですが、残念ながら、今のミルキーには、その時間がありません(泣)
[PR]
by lee_milky | 2006-01-21 22:32 | CF
<< 嬉しいです!! ビョンホンシの使った携帯が13... >>